Cockatrice/cockatrice/translations/cockatrice_yue.ts
github-actions[bot] 2152ddd99b
Update translation files (#6255)
Co-authored-by: github-actions <github-actions@github.com>
2025-10-26 13:23:02 +01:00

10465 lines
No EOL
453 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="yue">
<context>
<name>AbstractCounter</name>
<message>
<location filename="src/game/board/abstract_counter.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Set counter...</source>
<translation>&amp;設置指示物</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractCounterDialog</name>
<message>
<location filename="src/game/board/abstract_counter.cpp" line="200"/>
<source>Set counter</source>
<translation>設置指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/abstract_counter.cpp" line="201"/>
<source>New value for counter &apos;%1&apos;:</source>
<translation>數值物新價值為 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractDlgDeckTextEdit</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="24"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="32"/>
<source>Parse Set Name and Number (if available)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractTabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="247"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="276"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="277"/>
<source>The decklist has been modified.
Do you want to save the changes?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="330"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="341"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="361"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="383"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="397"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="504"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="516"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="330"/>
<source>Could not open deck at %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="341"/>
<source>Could not save remote deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="362"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="384"/>
<source>The deck could not be saved.
Please check that the directory is writable and try again.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="368"/>
<source>Save deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="397"/>
<source>The deck could not be saved.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="504"/>
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/abstract_tab_deck_editor.cpp" line="516"/>
<source>No deck was selected to be exported.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AdminNotesDialog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="293"/>
<source>Update Notes</source>
<translation>更新後筆記</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="306"/>
<source>Admin Notes for %1</source>
<translation>%1 的管理筆記</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AllZonesCardAmountWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/all_zones_card_amount_widget.cpp" line="35"/>
<source>Mainboard</source>
<translation>主牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/all_zones_card_amount_widget.cpp" line="38"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>副牌庫</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="445"/>
<source> seconds</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="645"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="645"/>
<source>Could not create themes directory at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>不能在&apos;%1&apos;創造主題目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="661"/>
<source>Enabling this feature will disable the use of the Printing Selector.
You will not be able to manage printing preferences on a per-deck basis, or see printings other people have selected for their decks.
You will have to use the Set Manager, available through Card Database -&gt; Manage Sets.
Are you sure you would like to enable this feature?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="668"/>
<source>Disabling this feature will enable the Printing Selector.
You can now choose printings on a per-deck basis in the Deck Editor and configure which printing gets added to a deck by default by pinning it in the Printing Selector.
You can also use the Set Manager to adjust custom sort order for printings in the Printing Selector (other sort orders like alphabetical or release date are available).
Are you sure you would like to disable this feature?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="677"/>
<source>Confirm Change</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="722"/>
<source>Theme settings</source>
<translation>主題設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="723"/>
<source>Current theme:</source>
<translation>現在主題</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="724"/>
<source>Open themes folder</source>
<translation>打開主題文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="725"/>
<source>Home tab background source:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="726"/>
<source>Home tab background shuffle frequency:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="727"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="729"/>
<source>Menu settings</source>
<translation>選單設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="730"/>
<source>Show keyboard shortcuts in right-click menus</source>
<translation>在右擊選單中顯示鍵盤快速鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="732"/>
<source>Card rendering</source>
<translation>卡面算繪</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="733"/>
<source>Display card names on cards having a picture</source>
<translation>最有圖片的牌上顯示牌名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="734"/>
<source>Auto-Rotate cards with sideways layout</source>
<translation>將打橫佈局卡片自動向上旋轉</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="736"/>
<source>Override all card art with personal set preference (Pre-ProviderID change behavior)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="738"/>
<source>Bump sets that the deck contains cards from to the top in the printing selector</source>
<translation>將牌庫中包含的牌組推到藝術選擇視窗之頂</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="739"/>
<source>Scale cards on mouse over</source>
<translation>卡牌隨遊標縮放</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="740"/>
<source>Use rounded card corners</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="742"/>
<source>Minimum overlap percentage of cards on the stack and in vertical hand</source>
<translation>在疊區中和直行手牌中,盡量減少交重疊百分點</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="743"/>
<source>Maximum initial height for card view window:</source>
<translation>卡望框最高開頭高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="744"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="746"/>
<source> rows</source>
<translation>橫列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="745"/>
<source>Maximum expanded height for card view window:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="748"/>
<source>Card counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="752"/>
<source>Counter %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="755"/>
<source>Hand layout</source>
<translation>手牌佈局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="756"/>
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
<translation>打棟顯示手牌(浪費空間)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="757"/>
<source>Enable left justification</source>
<translation>啟用向左對齊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="759"/>
<source>Table grid layout</source>
<translation>表格布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="760"/>
<source>Invert vertical coordinate</source>
<translation>反轉垂直坐標</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="761"/>
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
<translation>界面佈局之內能夠容納的最少玩家數量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="762"/>
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
<translation>卡牌上顯示的最大字體大小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackgroundSources</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/background_sources.h" line="35"/>
<source>Theme</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/background_sources.h" line="36"/>
<source>Art crop of random card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/background_sources.h" line="37"/>
<source>Art crop of background.cod deck file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="38"/>
<source>ban &amp;user name</source>
<translation>禁用 &amp;用家名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="42"/>
<source>ban &amp;IP address</source>
<translation>禁用&amp;IP地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="46"/>
<source>ban client I&amp;D</source>
<translation>禁用客户ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="60"/>
<source>Ban type</source>
<translation>禁用類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="63"/>
<source>&amp;permanent ban</source>
<translation>&amp;永久禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="64"/>
<source>&amp;temporary ban</source>
<translation>&amp;暫時禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Days:</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Hours:</source>
<translation>&amp;小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Minutes:</source>
<translation>&amp;分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="94"/>
<source>Duration of the ban</source>
<translation>禁用時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="97"/>
<source>Please enter the reason for the ban.
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
<translation>請記載禁用原因
這項只保留為版主, 被禁用戶不能看到.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="102"/>
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
<translation>請記載被禁用戶能看到的被禁原因.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="105"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation>將這用戶所有室中打出的訊息完全移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="107"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="110"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="129"/>
<source>Ban user from server</source>
<translation>把用戶從本伺服器禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="211"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="219"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="226"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="234"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="212"/>
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
<translation>若要對用戶實施禁用,請你選擇以下三種的拼合:名字,IP,或用戶id.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="220"/>
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
<translation>若用用戶名字施行禁用,必須要填寫姓名.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="227"/>
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
<translation>若用ip地址施行禁用,必須要寫下IP地址.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="235"/>
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
<translation>若用用戶ID施行禁用,必須要寫下用戶ID.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="210"/>
<source>Beta</source>
<translation>測試版</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="236"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>從發佈更新伺服器收不到回覆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="245"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>從發佈更新伺服器收不到有效的回覆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="278"/>
<source>No reply received from the file update server.</source>
<translation>從檔案更新伺服器收不到有效的回覆.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardDatabaseModel</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="66"/>
<source>Name</source>
<translation>名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="68"/>
<source>Sets</source>
<translation>牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="70"/>
<source>Mana cost</source>
<translation>法力費用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="72"/>
<source>Card type</source>
<translation>卡牌類別</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="74"/>
<source>P/T</source>
<translation>力量/防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_database_model.cpp" line="76"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>顏色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFilter</name>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="46"/>
<source>AND</source>
<comment>Logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="48"/>
<source>OR</source>
<comment>Logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="50"/>
<source>AND NOT</source>
<comment>Negated logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>和不是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="52"/>
<source>OR NOT</source>
<comment>Negated logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>或不是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="62"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="64"/>
<source>Type</source>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="66"/>
<source>Color</source>
<translation>顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="68"/>
<source>Text</source>
<translation>詞語</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="70"/>
<source>Set</source>
<translation>卡組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="72"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>法力費用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="74"/>
<source>Mana Value</source>
<translation>法力數值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="76"/>
<source>Rarity</source>
<translation>稀有度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="78"/>
<source>Power</source>
<translation>力量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="80"/>
<source>Toughness</source>
<translation>防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="82"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>忠诚值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="84"/>
<source>Format</source>
<translation>賽制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="86"/>
<source>Main Type</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/filters/filter_card.cpp" line="88"/>
<source>Sub Type</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoFrameWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_frame_widget.cpp" line="69"/>
<source>Image</source>
<translation>卡圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_frame_widget.cpp" line="70"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_frame_widget.cpp" line="71"/>
<source>Both</source>
<translation>兩個都顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_frame_widget.cpp" line="74"/>
<source>View transformation</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoPictureWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_picture_widget.cpp" line="367"/>
<source>View related cards</source>
<translation>查看關聯卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_picture_widget.cpp" line="412"/>
<source>Add card to deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_picture_widget.cpp" line="425"/>
<source>Mainboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_picture_widget.cpp" line="431"/>
<source>Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoTextWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_text_widget.cpp" line="63"/>
<source>Name:</source>
<translation>名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_text_widget.cpp" line="76"/>
<source>Related cards:</source>
<translation>有關牌名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_info_text_widget.cpp" line="92"/>
<source>Unknown card:</source>
<translation>不知名的牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="275"/>
<source>Re&amp;veal to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="306"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="339"/>
<source>View related cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="387"/>
<source>Token: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="404"/>
<source>All tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="427"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="428"/>
<source>S&amp;elect Row</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="429"/>
<source>S&amp;elect Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="431"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="432"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="433"/>
<source>Play &amp;Face Down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Tap / Untap</source>
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="436"/>
<source>Toggle &amp;normal untapping</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="438"/>
<source>T&amp;urn Over</source>
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="441"/>
<source>&amp;Peek at card face</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="442"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="443"/>
<source>Attac&amp;h to card...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="444"/>
<source>Unattac&amp;h</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="445"/>
<source>&amp;Draw arrow...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="446"/>
<source>&amp;Set annotation...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="448"/>
<source>Ca&amp;rd counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="453"/>
<source>&amp;Add counter (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="456"/>
<source>&amp;Remove counter (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/card_menu.cpp" line="459"/>
<source>&amp;Set counters (%1)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CardSizeWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/cards/card_size_widget.cpp" line="22"/>
<source>Card Size</source>
<translation>卡牌大小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardZoneLogic</name>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="170"/>
<source>their hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="170"/>
<source>%1&apos;s hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="174"/>
<source>their library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="175"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="177"/>
<source>of their library</source>
<comment>top cards of zone,</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="178"/>
<source>of %1&apos;s library</source>
<comment>top cards of zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="180"/>
<source>their library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="181"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="183"/>
<source>their library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="183"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="185"/>
<source>their library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="185"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="188"/>
<source>their graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="188"/>
<source>%1&apos;s graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="190"/>
<source>their exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="190"/>
<source>%1&apos;s exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="194"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="195"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="197"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="198"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="203"/>
<source>their custom zone &apos;%1&apos;</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/logic/card_zone_logic.cpp" line="204"/>
<source>%1&apos;s custom zone &apos;%2&apos;</source>
<comment>nominative</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CockatriceXml3Parser</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/parser/cockatrice_xml_3.cpp" line="72"/>
<source>Parse error at line %1 col %2:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CockatriceXml4Parser</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/parser/cockatrice_xml_4.cpp" line="72"/>
<source>Parse error at line %1 col %2:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomZoneMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/custom_zone_menu.cpp" line="18"/>
<source>C&amp;ustom Zones</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/custom_zone_menu.cpp" line="23"/>
<location filename="src/game/player/menu/custom_zone_menu.cpp" line="37"/>
<source>View custom zone &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorCardInfoDockWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_card_info_dock_widget.cpp" line="44"/>
<source>Card Info</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorDatabaseDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="37"/>
<source>Search by card name (or search expressions)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="204"/>
<source>Add to Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="205"/>
<source>Add to Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="207"/>
<source>Select Printing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="211"/>
<source>Show on EDHRec (Commander)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="215"/>
<source>Show on EDHRec (Card)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="223"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="259"/>
<source>Add card to &amp;maindeck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_database_display_widget.cpp" line="260"/>
<source>Add card to &amp;sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorDeckDockWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="92"/>
<source>Banner Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="109"/>
<source>Main Type</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="110"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="111"/>
<source>Colors</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="582"/>
<source>Select Printing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="599"/>
<source>Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="601"/>
<source>Deck &amp;name:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="602"/>
<source>Banner Card/Tags Visibility Settings</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="603"/>
<source>Show banner card selection menu</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="604"/>
<source>Show tags selection menu</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="605"/>
<source>&amp;Comments:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="606"/>
<source>Group by:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="607"/>
<source>Hash:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="609"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="610"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="611"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_deck_dock_widget.cpp" line="612"/>
<source>Swap card to/from sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorFilterDockWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_filter_dock_widget.cpp" line="139"/>
<source>Filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_filter_dock_widget.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Clear all filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_filter_dock_widget.cpp" line="142"/>
<source>Delete selected</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorMenu</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="152"/>
<source>&amp;New deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="153"/>
<source>&amp;Load deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="154"/>
<source>Load recent deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="155"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="156"/>
<source>&amp;Save deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="157"/>
<source>Save deck &amp;as...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="159"/>
<source>Load deck from cl&amp;ipboard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="161"/>
<source>Edit deck in clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="162"/>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="166"/>
<source>Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="163"/>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="168"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="165"/>
<source>Save deck to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="167"/>
<source>Annotated (No set info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="169"/>
<source>Not Annotated (No set info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="171"/>
<source>&amp;Print deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="173"/>
<source>Load deck from online service...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="174"/>
<source>&amp;Send deck to online service</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="175"/>
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="176"/>
<source>Create decklist (decklist.xyz)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="177"/>
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="178"/>
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/menus/deck_editor_menu.cpp" line="180"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorPrintingSelectorDockWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_editor/deck_editor_printing_selector_dock_widget.cpp" line="40"/>
<source>Printing Selector</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1228"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1291"/>
<source>Update Spoilers</source>
<translation>更新預覽卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1122"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1158"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1122"/>
<source>Download URLs have been reset.</source>
<translation>下載URL已重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1158"/>
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
<translation>下載的卡牌圖片已被重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1161"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1161"/>
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
<translation>一幅或以上的卡牌圖片未能被清除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1168"/>
<source>Add URL</source>
<translation>添加URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1168"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1188"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1188"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1293"/>
<source>Edit URL</source>
<translation>更改URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1285"/>
<source>Network Cache Size:</source>
<translation>圖片網路緩存大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1287"/>
<source>Redirect Cache TTL:</source>
<translation>網路緩處再定向生存時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1288"/>
<source>How long cached redirects for urls are valid for.</source>
<translation>再定向緩處有效時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1289"/>
<source>Picture Cache Size:</source>
<translation>圖片緩存大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1292"/>
<source>Add New URL</source>
<translation>添置新 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1294"/>
<source>Remove URL</source>
<translation>移除 URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1295"/>
<source>Day(s)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1217"/>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1247"/>
<source>Choose path</source>
<translation>選擇路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1273"/>
<source>URL Download Priority</source>
<translation>URL下載優先次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1274"/>
<source>Spoilers</source>
<translation>預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1275"/>
<source>Download Spoilers Automatically</source>
<translation>自動下載預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1276"/>
<source>Spoiler Location:</source>
<translation>預覽位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1277"/>
<source>Last Change</source>
<translation>最後變更</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1278"/>
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
<translation>開啟時自動下載預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1279"/>
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
<translation>免重新啟動人手按制更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1280"/>
<source>Do not close settings until manual update is complete</source>
<translation>人手更新完成前,不能關掉设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1281"/>
<source>Download card pictures on the fly</source>
<translation>即時下載卡牌圖片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1282"/>
<source>How to add a custom URL</source>
<translation>如何添加自定URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1283"/>
<source>Delete Downloaded Images</source>
<translation>刪除已下載的圖片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1284"/>
<source>Reset Download URLs</source>
<translation>重置下載URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1286"/>
<source>On-disk cache for downloaded pictures</source>
<translation>下載圖片專用硬盤緩儲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1290"/>
<source>In-memory cache for pictures not currently on screen</source>
<translation>現不在螢光幕上記憶中圖片緩儲</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckListModel</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_list_model.cpp" line="202"/>
<source>Count</source>
<translation>數目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_list_model.cpp" line="206"/>
<source>Set</source>
<translation>牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_list_model.cpp" line="208"/>
<source>Number</source>
<translation>號碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_list_model.cpp" line="210"/>
<source>Provider ID</source>
<translation>提供者 id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_list_model.cpp" line="204"/>
<source>Card</source>
<translation>卡牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckLoader</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_loader.cpp" line="21"/>
<source>Common deck formats (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/deck_loader.cpp" line="21"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckPreviewColorIdentityFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_color_identity_filter_widget.cpp" line="49"/>
<source>Mode: Exact Match</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_color_identity_filter_widget.cpp" line="49"/>
<source>Mode: Includes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_color_identity_filter_widget.cpp" line="50"/>
<source>Color identity filter mode (AND/OR/NOT conjunctions of filters)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckPreviewDeckTagsDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_deck_tags_display_widget.cpp" line="58"/>
<source>Edit tags ...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckPreviewTagDialog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="102"/>
<source>Deck Tags Manager</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="103"/>
<source>Manage your deck tags. Check or uncheck tags as needed, or add new ones:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="104"/>
<source>Add a new tag (e.g., Aggro)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="105"/>
<source>Add Tag</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="106"/>
<source>Filter tags...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="107"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="108"/>
<source>Edit default tags</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="109"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="142"/>
<source>Invalid Input</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="142"/>
<source>Tag name cannot be empty!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="151"/>
<source>Duplicate Tag</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_tag_dialog.cpp" line="151"/>
<source>This tag already exists.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckPreviewWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="57"/>
<source>Banner Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="320"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="323"/>
<source>Edit Tags</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="330"/>
<source>Rename Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="332"/>
<source>Save Deck to Clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="334"/>
<source>Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="336"/>
<source>Annotated (No set info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="338"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="340"/>
<source>Not Annotated (No set info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="345"/>
<source>Rename File</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="347"/>
<source>Delete File</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="362"/>
<source>Set Banner Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="380"/>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="400"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="413"/>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="435"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="413"/>
<source>Rename failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="427"/>
<source>Delete file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="427"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected file?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_widget.cpp" line="435"/>
<source>Delete failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckStatsInterface</name>
<message>
<location filename="src/client/network/interfaces/deck_stats_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/client/network/interfaces/deck_stats_interface.cpp" line="35"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/interfaces/deck_stats_interface.cpp" line="35"/>
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
<translation>不能分析從伺服器來的回覆</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckViewContainer</name>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="127"/>
<source>Load deck...</source>
<translation>載入牌庫...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="128"/>
<source>Load remote deck...</source>
<translation>載入伺服器上的牌庫...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="129"/>
<source>Load from clipboard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="130"/>
<source>Load from website...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="131"/>
<source>Unload deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="132"/>
<source>Ready to start</source>
<translation>準備好</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="133"/>
<source>Force start</source>
<translation>強迫開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="201"/>
<source>Sideboard unlocked</source>
<translation>備牌解鎖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="203"/>
<source>Sideboard locked</source>
<translation>解鎖鎖上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="272"/>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="284"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="272"/>
<source>The selected file could not be loaded.</source>
<translation>選擇的檔案不能再入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="284"/>
<source>Deck is greater than maximum file size.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="347"/>
<source>Are you sure you want to force start?
This will kick all non-ready players from the game.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/deckview/deck_view_container.cpp" line="349"/>
<source>Cockatrice</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogConvertDeckToCodFormat</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_convert_deck_to_cod_format.cpp" line="30"/>
<source>Deck Format Conversion</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_convert_deck_to_cod_format.cpp" line="32"/>
<source>You tried to add a tag to a .txt format deck.
Tags can only be added to .cod format decks.
Do you want to convert the deck to the .cod format?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_convert_deck_to_cod_format.cpp" line="34"/>
<source>Remember and automatically apply choice in the future</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConnect</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.h" line="80"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>下載中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="20"/>
<source>Known Hosts</source>
<translation>已知主辦機</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="25"/>
<source>Delete the currently selected saved server</source>
<translation>刪除現選儲藏伺服器.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="33"/>
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
<translation>從已知的伺服器更新伺服器列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="44"/>
<source>New Host</source>
<translation>新主辦</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="46"/>
<source>Name:</source>
<translation>名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;主辦機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="61"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家 &amp;名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="66"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>&amp;密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Save password</source>
<translation>&amp;儲存密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="74"/>
<source>A&amp;uto connect</source>
<translation>&amp;自動連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="75"/>
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
<translation>當Cockatrice啓動時自動連接到最近的登錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="91"/>
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
<translation>如在連接或註冊誰中遇到問題,請聯絡伺服器職員尋求援助!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="93"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="288"/>
<source>Webpage</source>
<translation>網頁</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="103"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>重設密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="107"/>
<source>Forgot password?</source>
<translation>密碼忘記了?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="110"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="134"/>
<source>Server</source>
<translation>伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="154"/>
<source>Login</source>
<translation>登錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="157"/>
<source>Server Contact</source>
<translation>伺服器聯絡人</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="170"/>
<source>Connect to Server</source>
<translation>連接伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="302"/>
<source>Server URL</source>
<translation>伺服器URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="305"/>
<source>Communication Port</source>
<translation>通信端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="310"/>
<source>Unique Server Name</source>
<translation>獨特伺服器名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="336"/>
<source>Connection Warning</source>
<translation>連接警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="336"/>
<source>You need to name your new connection profile.</source>
<translation>你必須將你的連接簡介命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="351"/>
<source>Connect Warning</source>
<translation>連接警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_connect.cpp" line="351"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名稱不能空置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateGame</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="25"/>
<source>Re&amp;member settings</source>
<translation>&amp;記住設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>&amp;描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="31"/>
<source>P&amp;layers:</source>
<translation>玩家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="43"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="56"/>
<source>Game type</source>
<translation>遊戲類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>&amp;密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="64"/>
<source>Only &amp;buddies can join</source>
<translation>只容許&amp;好友加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="65"/>
<source>Only &amp;registered users can join</source>
<translation>只容許&amp;註冊用戶加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="79"/>
<source>Joining restrictions</source>
<translation>加入條件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Spectators can watch</source>
<translation>允許觀看者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="85"/>
<source>Spectators &amp;need a password to watch</source>
<translation>觀看者&amp;需要密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="86"/>
<source>Spectators can &amp;chat</source>
<translation>觀看者可以&amp;聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="87"/>
<source>Spectators can see &amp;hands</source>
<translation>觀看者可見&amp;手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="88"/>
<source>Create game as spectator</source>
<translation>以旁觀者的身份創建遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="95"/>
<source>Spectators</source>
<translation>觀看者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="98"/>
<source>Starting life total:</source>
<translation>開始生命總數</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="105"/>
<source>Open decklists in lobby</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="114"/>
<source>Game setup options</source>
<translation>遊戲設定選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="182"/>
<source>Create game</source>
<translation>創建遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="228"/>
<source>Game information</source>
<translation>遊戲資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="317"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_create_game.cpp" line="317"/>
<source>Server error.</source>
<translation>伺服器出現錯誤.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateToken</name>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="33"/>
<source>Token</source>
<translation>令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="43"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>&amp;顏色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
<source>white</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="46"/>
<source>blue</source>
<translation>藍色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="47"/>
<source>black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="48"/>
<source>red</source>
<translation>紅色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="49"/>
<source>green</source>
<translation>綠色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="50"/>
<source>multicolor</source>
<translation>多色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="51"/>
<source>colorless</source>
<translation>無色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="54"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;力量/防御力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;註釋:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Destroy token when it leaves the table</source>
<translation>&amp;此令牌離場時會被摧毀</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="67"/>
<source>Create face-down (Only hides name)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="82"/>
<source>Token data</source>
<translation>令牌資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="89"/>
<source>Show &amp;all tokens</source>
<translation>顯示&amp;所有令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="91"/>
<source>Show tokens from this &amp;deck</source>
<translation>顯示本牌庫所有令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="133"/>
<source>Choose token from list</source>
<translation>從清單中選擇令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_create_token.cpp" line="151"/>
<source>Create token</source>
<translation>派出令牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgDefaultTagsEditor</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="45"/>
<source>Edit Tags</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="46"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="47"/>
<source>Confirm</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="48"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="49"/>
<source>Enter a tag and press Enter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="69"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="117"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="89"/>
<source>Invalid Input</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="89"/>
<source>Tag name cannot be empty!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="100"/>
<source>Duplicate Tag</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_default_tags_editor.cpp" line="100"/>
<source>This tag already exists.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditAvatar</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="16"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="55"/>
<source>No image chosen.</source>
<translation>未選擇圖像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="21"/>
<source>To change your avatar, choose a new image.
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
<translation>若要改變頭著,請選擇新的圖片.
若要移除現有頭像, 請不要選擇新的圖片,直接確認.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="23"/>
<source>Browse...</source>
<translation>瀏覽...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="40"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>更改頭像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="53"/>
<source>Open Image</source>
<translation>打開圖片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="53"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
<translation>圖片文件(*.png *.jpg *.bmp格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_avatar.cpp" line="64"/>
<source>Invalid image chosen.</source>
<translation>所選圖片不能使用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditDeckInClipboard</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="144"/>
<source>Edit deck in clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="176"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="176"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditPassword</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="13"/>
<source>Old password:</source>
<translation>舊密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="25"/>
<source>New password:</source>
<translation>新密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="31"/>
<source>Confirm new password:</source>
<translation>確認新密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="54"/>
<source>Change password</source>
<translation>更改密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="63"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="66"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="63"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>你的密碼太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_password.cpp" line="66"/>
<source>The new passwords don&apos;t match.</source>
<translation>新舊密碼不一致</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditTokens</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="28"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>&amp;顏色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="36"/>
<source>white</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="37"/>
<source>blue</source>
<translation>藍色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="38"/>
<source>black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
<source>red</source>
<translation>红色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="40"/>
<source>green</source>
<translation>綠色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="41"/>
<source>multicolor</source>
<translation>多色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="42"/>
<source>colorless</source>
<translation>無色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="46"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;力量/防御力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;註釋:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="68"/>
<source>Token data</source>
<translation>令牌資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="94"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="153"/>
<source>Add token</source>
<translation>添加令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="97"/>
<source>Remove token</source>
<translation>移除令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="122"/>
<source>Edit custom tokens</source>
<translation>編輯自定令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="153"/>
<source>Please enter the name of the token:</source>
<translation>請輸入令牌名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="157"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_tokens.cpp" line="158"/>
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
Make sure to enable the &apos;Token&apos; set in the &quot;Manage sets&quot; dialog to display them correctly.</source>
<translation>現時選擇的名字跟現有的卡牌或令牌出現衝突.請從&quot;牌組管理&quot;中啟動&apos;令牌牌組&apos;,保持正確顯示.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditUser</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_user.cpp" line="13"/>
<source>Email:</source>
<translation>電郵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_user.cpp" line="19"/>
<source>Country:</source>
<translation>國家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_user.cpp" line="22"/>
<source>Undefined</source>
<translation>未定義</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_user.cpp" line="35"/>
<source>Real name:</source>
<translation>實名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_edit_user.cpp" line="58"/>
<source>Edit user profile</source>
<translation>更改用戶資料</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFilterGames</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="18"/>
<source>no limit</source>
<translation>沒有限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="19"/>
<source>5 minutes</source>
<translation>5分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="20"/>
<source>10 minutes</source>
<translation>10分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="21"/>
<source>30 minutes</source>
<translation>30分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
<source>1 hour</source>
<translation>1小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="23"/>
<source>2 hours</source>
<translation>2小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
<source>Hide &apos;buddies only&apos; games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="28"/>
<source>Hide full games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="31"/>
<source>Hide games that have started</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="34"/>
<source>Hide password protected games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="37"/>
<source>Hide &apos;ignored user&apos; games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="40"/>
<source>Hide games not created by buddy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="43"/>
<source>Hide games with forced open decklists</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Newer than:</source>
<translation>&amp;新過:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
<source>Game &amp;description:</source>
<translation>遊戲 &amp;描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Creator name:</source>
<translation>&amp;創建者名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="70"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Game types</source>
<translation>&amp;遊戲類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="91"/>
<source>at &amp;least:</source>
<translation>&amp;至少:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="98"/>
<source>at &amp;most:</source>
<translation>&amp;最多:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="111"/>
<source>Maximum player count</source>
<translation>可容納玩家最高數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="123"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="126"/>
<source>Show games only if &amp;spectators can watch</source>
<translation>只顯示容許&amp;觀看者 觀看的遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="131"/>
<source>Show spectator password p&amp;rotected games</source>
<translation>顯示有觀看者&amp;密碼保護的遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="133"/>
<source>Show only if spectators can ch&amp;at</source>
<translation>只顯示容許觀看者&amp;聊天的遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="135"/>
<source>Show only if spectators can see &amp;hands</source>
<translation>只顯示容許觀看者看&amp;手牌 的遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="145"/>
<source>Spectators</source>
<translation>觀看者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_filter_games.cpp" line="178"/>
<source>Filter games</source>
<translation>篩選遊戲</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="30"/>
<source>Reset Password Challenge Warning</source>
<translation>重設密碼驗證警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="31"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation>程序出現故障,請再要求新的密碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="36"/>
<source>Enter the information of the server and the account you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation>請輸入需要新密碼的伺服器和相關戶口資料.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;主辦機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="49"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家 &amp;名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="54"/>
<source>Email:</source>
<translation>電郵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="88"/>
<source>Reset Password Challenge</source>
<translation>重設密碼驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="96"/>
<source>Reset Password Challenge Error</source>
<translation>重設密碼驗證錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_challenge.cpp" line="96"/>
<source>The email address can&apos;t be empty.</source>
<translation>電郵不能空置.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="29"/>
<source>Enter the information of the server you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation>請輸入需要新密碼的伺服器資料.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;主辦機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="42"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家 &amp;名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="65"/>
<source>Reset Password Request</source>
<translation>重設密碼要求</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="73"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation>重設密碼錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_request.cpp" line="73"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名稱不能空置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="30"/>
<source>Reset Password Warning</source>
<translation>重設密碼警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="31"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation>程序出現故障,請再要求新的密碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="35"/>
<source>Enter the received token and the new password in order to set your new password.</source>
<translation>請輸入收到驗證碼和新的密碼,以便定立新的密碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;主辦機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="48"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家 &amp;名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="53"/>
<source>Token:</source>
<translation>驗證碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="58"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="64"/>
<source>New Password:</source>
<translation>新密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="103"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>重設密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="111"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名稱不能空置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="111"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="116"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="121"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="130"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation>重設密碼錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="116"/>
<source>The token can&apos;t be empty.</source>
<translation>驗證碼不能為空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="121"/>
<source>The new password can&apos;t be empty.</source>
<translation>新密碼不能為空白</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="127"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>你的新密碼太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_forgot_password_reset.cpp" line="130"/>
<source>The passwords do not match.</source>
<translation>新舊密碼不一致.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeck</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck.cpp" line="6"/>
<source>Load Deck</source>
<translation>載入牌庫</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="112"/>
<source>Load deck from clipboard</source>
<translation>從剪貼板載入牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="130"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="130"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation>牌表不能載入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromWebsite</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="43"/>
<source>Paste a link to a decklist site here to import it.
(Archidekt, Deckstats, Moxfield, and TappedOut are supported.)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="62"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="78"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="92"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="113"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="124"/>
<source>Load Deck from Website</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="63"/>
<source>No parser available for this deck provider.
(Archidekt, Deckstats, Moxfield, and TappedOut are supported.)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="78"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="92"/>
<source>Received empty deck data.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="114"/>
<source>Failed to parse deck data: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_deck_from_website.cpp" line="125"/>
<source>The provided URL is not recognized as a valid deck URL.
Valid deck URLs look like this:
https://archidekt.com/decks/9999999
https://deckstats.net/decks/99999/9999999-your-deck-name/en
https://moxfield.com/decks/XYZxx-XYZ99Yyy-xyzXzzz
https://tappedout.net/mtg-decks/your-deck-name/</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_load_remote_deck.cpp" line="27"/>
<source>Load deck</source>
<translation>載入牌庫</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgMoveTopCardsUntil</name>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="19"/>
<source>Card name (or search expressions):</source>
<translation>卡牌名稱(或搜尋表達式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="28"/>
<source>Number of hits:</source>
<translation>因為cockatrice原生沒有ssl支援, 所以你不能自動下載更新. 請瀏覽到我們的下載網頁,進行人手更新.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="38"/>
<source>Auto play hits</source>
<translation>開關副牌上鎖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="53"/>
<source>Put top cards on stack until...</source>
<translation>把頂牌放在重疊區, 直到...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="84"/>
<source>No cards matching the search expression exists in the card database. Proceed anyways?</source>
<translation>在卡牌資料庫中找不到符合搜尋表達式的卡牌.你想繼續嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="86"/>
<source>Cockatrice</source>
<translation>Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_move_top_cards_until.cpp" line="98"/>
<source>Invalid filter</source>
<translation>篩選無效</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRegister</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="17"/>
<source>Enter your information and the information of the server you'd like to register to.
Your email will be used to verify your account.</source>
<translation>輸入你, 和你想登記的伺服器的資料.
我們會使用你的電郵來核實你的戶口.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="21"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;主辦機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="31"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家 &amp;名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="36"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>&amp;密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="42"/>
<source>Password (again):</source>
<translation>(再次)輸入密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="48"/>
<source>Email:</source>
<translation>電郵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="53"/>
<source>Email (again):</source>
<translation>(再次)輸入電郵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="58"/>
<source>Country:</source>
<translation>國家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="61"/>
<source>Undefined</source>
<translation>未定義</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="318"/>
<source>Real name:</source>
<translation>實名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="353"/>
<source>Register to server</source>
<translation>註冊加入伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="362"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="365"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="368"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="373"/>
<source>Registration Warning</source>
<translation>注册警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="362"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>你的密碼太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="365"/>
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
<translation>兩次輸入的密碼不一致,請重新輸入,</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="369"/>
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
<translation>兩次輸入的電子郵箱不一致,請重新輸入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_register.cpp" line="373"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名稱不能空置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRollDice</name>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_roll_dice.cpp" line="12"/>
<source>Number of sides:</source>
<translation>骰子面數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_roll_dice.cpp" line="19"/>
<source>Number of dice:</source>
<translation>骰子數目:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/dialogs/dlg_roll_dice.cpp" line="40"/>
<source>Roll Dice</source>
<translation>擲骰</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSelectSetForCards</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_select_set_for_cards.cpp" line="137"/>
<source>Unmodified Cards:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_select_set_for_cards.cpp" line="138"/>
<source>Modified Cards:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_select_set_for_cards.cpp" line="139"/>
<source>Check Sets to enable them. Drag-and-Drop to reorder them and change their priority. Cards will use the printing of the highest priority enabled set.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_select_set_for_cards.cpp" line="141"/>
<source>Clear all set information</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_select_set_for_cards.cpp" line="142"/>
<source>Set all to preferred</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSettings</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1861"/>
<source>Unknown Error loading card database</source>
<translation>讀取卡牌資料庫時出現不知名錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1869"/>
<source>Your card database is invalid.
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
You may need to rerun oracle to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>你的卡牌資料庫無效。
資料庫無效可能會導致Cockatrice無法正確運行。
你應該重新啓動Oracle,更新卡牌資料庫。
你想要重新設置卡牌資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1875"/>
<source>Your card database version is too old.
This can cause problems loading card information or images
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>你的卡牌資料庫過舊。
這可能會導致卡牌圖片或資料出現問題。
你應該重新啓動Oracle,更新卡牌資料庫。
你想要重新設置卡牌資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1881"/>
<source>Your card database did not finish loading
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>你的卡牌資料庫未能完成載入
請瀏覽 https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues , 開啟新報錯/支援票,票上加載本人的cards.xml文件
你想要重新設置卡牌資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1887"/>
<source>File Error loading your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>載入卡牌資料庫時出現錯誤.
你想要重新設置卡牌資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1891"/>
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>你的卡牌資料庫中並不包含任何卡牌信息
你想要重新設置卡牌資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1895"/>
<source>Unknown card database load status
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>發現不知名卡牌資料庫載入狀態.
請到
https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
上交修補票.
你想不想更改你的資料庫位置設定?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1903"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1913"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1923"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1914"/>
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>你的牌庫目錄路徑現在無效. 你想要重新設置套牌路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1924"/>
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>你的卡牌圖片目錄路徑現在無效. 你想要重新設置卡牌圖片資料庫路徑嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1936"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1938"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1939"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外觀</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1940"/>
<source>User Interface</source>
<translation>用戶界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1941"/>
<source>Card Sources</source>
<translation>卡牌來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1942"/>
<source>Chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1943"/>
<source>Sound</source>
<translation>聲音</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1944"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>快捷键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgStartupCardCheck</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="8"/>
<source>Card Update Check</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="16"/>
<source>It has been more than %2 days since you last checked your card database for updates.
Choose how you would like to run the card database updater.
You can always change this behavior in the &apos;General&apos; settings tab.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="24"/>
<source>Run in foreground</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="25"/>
<source>Run in background</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="26"/>
<source>Run in background and always from now on</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="27"/>
<source>Don&apos;t prompt again and don&apos;t run</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_startup_card_check.cpp" line="28"/>
<source>Don&apos;t run this time</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="66"/>
<source>Next</source>
<translation>下一個</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
<source>Previous</source>
<translation>上一個</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
<source>Tip of the Day</source>
<translation>每日提示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUpdate</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="27"/>
<source>Current release channel</source>
<translation>現在發行渠道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="36"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>重新安裝</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="37"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>取消下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="38"/>
<source>Open Download Page</source>
<translation>打開下載頁面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="57"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>檢查客戶端更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="65"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="207"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="214"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="229"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="66"/>
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
Please visit the download page to update manually.</source>
<translation>因為Cockatrice不設立ssl支援,所以你不能自動下載更新!
請你瀏覽到我們的下載網頁進行人手更新.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="92"/>
<source>Downloading update: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="109"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>正在檢查更新...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="124"/>
<source>Finished checking for updates</source>
<translation>更新檢查已完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="139"/>
<source>No Update Available</source>
<translation>沒有更新可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="140"/>
<source>Cockatrice is up to date!</source>
<translation>Cockatrice 已經達到最新版本!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="141"/>
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
<translation>你運行的已經是最新的發行版本了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="142"/>
<source>Current version</source>
<translation>現行版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="143"/>
<source>Selected release channel</source>
<translation>現選發行渠道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>Update Available</source>
<translation>現有更新版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="153"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
<translation>Cockatrice有新版本可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="153"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>New version</source>
<translation>新版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="154"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="165"/>
<source>Released</source>
<translation>已發行</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="155"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="166"/>
<source>Changelog</source>
<translation>變更記載</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="156"/>
<source>Do you want to update now?</source>
<translation>你打算現在更新嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="168"/>
<source>Unfortunately, the automatic updater failed to find a compatible download.
You may have to manually download the new version.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="171"/>
<source>Please check the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;releases page&lt;/a&gt; on our Github and download the build for your system.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="208"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="216"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="230"/>
<source>Update Error</source>
<translation>更新出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="209"/>
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
<translation>檢測更新時出現錯誤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="217"/>
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
<translation>下載更新時出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="222"/>
<source>Installing...</source>
<translation>安裝中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="231"/>
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
<translation>Cockatrice 不能啟動安裝程式</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="232"/>
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
<translation>請你嘗試人手更新, 關掉cockatrice, 然後重開安裝程式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_update.cpp" line="233"/>
<source>Download location</source>
<translation>下載位置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgViewLog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_view_log.cpp" line="25"/>
<source>Clear log when closing</source>
<translation>關閉時清除紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_view_log.cpp" line="30"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_view_log.cpp" line="42"/>
<source>Debug Log</source>
<translation>偵錯紀錄</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EdhrecApiResponseCardInclusionDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/cards/edhrec_api_response_card_inclusion_display_widget.cpp" line="37"/>
<source>In %1 decks</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/cards/edhrec_api_response_card_inclusion_display_widget.cpp" line="38"/>
<source>%1% of %2 decks</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>EdhrecApiResponseCardPricesDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="57"/>
<source>Card Hoarder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="58"/>
<source>Card Kingdom</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="59"/>
<source>Card Market</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="60"/>
<source>Face 2-Face</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="61"/>
<source>Mana Pool</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="62"/>
<source>MTG Stocks</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="63"/>
<source>Scg</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="64"/>
<source>Tcgl</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/card_prices/edhrec_api_response_card_prices_display_widget.cpp" line="65"/>
<source>Tcgplayer</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>EdhrecApiResponseCardSynergyDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/cards/edhrec_api_response_card_synergy_display_widget.cpp" line="27"/>
<source>%1% Synergy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>EdhrecCommanderApiResponseNavigationWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/commander/edhrec_commander_api_response_navigation_widget.cpp" line="81"/>
<source>Combos</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/commander/edhrec_commander_api_response_navigation_widget.cpp" line="82"/>
<source>Average Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/commander/edhrec_commander_api_response_navigation_widget.cpp" line="83"/>
<source>Game Changers</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/commander/edhrec_commander_api_response_navigation_widget.cpp" line="84"/>
<source>Budget</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>EdhrecCommanderResponseCommanderDetailsDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/display/commander/edhrec_api_response_commander_details_display_widget.cpp" line="60"/>
<source>Salt: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBuilder</name>
<message>
<location filename="src/filters/filter_builder.cpp" line="28"/>
<source>Type your filter here</source>
<translation>輸入你的篩選類型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_filter_display_widget.cpp" line="66"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_filter_display_widget.cpp" line="66"/>
<source>Are you sure you want to delete the filter &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_filter_display_widget.cpp" line="76"/>
<source>Delete Failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_filter_display_widget.cpp" line="76"/>
<source>Failed to delete filter &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GameEventHandler</name>
<message>
<location filename="src/game/game_event_handler.cpp" line="413"/>
<source>kicked by game host or moderator</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/game_event_handler.cpp" line="416"/>
<source>player left the game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/game_event_handler.cpp" line="419"/>
<source>player disconnected from server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/game_event_handler.cpp" line="423"/>
<source>reason unknown</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="221"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="224"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="227"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="230"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="233"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="236"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="239"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="242"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="320"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="221"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>請先參加合適房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="224"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>密碼錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="227"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>這個遊戲不允許觀眾加入.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="230"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>這個遊戲已經滿了.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="233"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>這個遊戲已經不存在了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="236"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>這個遊戲只開放給註冊用戶.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="239"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>這個遊戲只開放給房間主辦的好友。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="242"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>你被這個房間的主辦屏蔽了.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="265"/>
<source>Join Game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="268"/>
<source>Spectate Game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="271"/>
<source>Game Information</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="305"/>
<source>Join game</source>
<translation>加入遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="305"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="320"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>請先參加相關的房間.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="363"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>&amp;篩選遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="364"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>&amp;清除篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="366"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>&amp;創建</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>&amp;加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="368"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>&amp;作為觀看者加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="389"/>
<source>Games shown: %1 / %2</source>
<translation>顯示遊戲:%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/game_selector.cpp" line="391"/>
<source>Games</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="41"/>
<source>&gt;1 day</source>
<translation>1日</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="50"/>
<source>%1%2 hr</source>
<comment>short age in hours</comment>
<translation><numerusform>%1%2 小時</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="52"/>
<source>new</source>
<translation>新建</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="55"/>
<source>%1%2 min</source>
<comment>short age in minutes</comment>
<translation><numerusform>%1%2 分鐘</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="151"/>
<source>password</source>
<translation>密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="153"/>
<source>buddies only</source>
<translation>僅限好友</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="155"/>
<source>reg. users only</source>
<translation>僅限註冊用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="157"/>
<source>open decklists</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="189"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="194"/>
<source>can chat</source>
<translation>允許聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="191"/>
<source>see hands</source>
<translation>查看手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="196"/>
<source>can see hands</source>
<translation>允許查看手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="201"/>
<source>not allowed</source>
<translation>不允許</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="219"/>
<source>Room</source>
<translation>房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="223"/>
<source>Age</source>
<translation>時長</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="231"/>
<source>Description</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="233"/>
<source>Creator</source>
<translation>創建者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="235"/>
<source>Type</source>
<translation>類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="237"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="241"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/games_model.cpp" line="249"/>
<source>Spectators</source>
<translation>觀看者</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="392"/>
<source>Reset all paths</source>
<translation>重置所有路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="199"/>
<source>All paths have been reset</source>
<translation>重置所有路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="274"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="284"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="294"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="304"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="314"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="324"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="334"/>
<source>Choose path</source>
<translation>選擇路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="362"/>
<source>Personal settings</source>
<translation>個人設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="363"/>
<source>Language:</source>
<translation>語言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="366"/>
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
<translation>路徑(在便攜模式下不能編輯)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="368"/>
<source>Paths</source>
<translation>路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="371"/>
<source>How to help with translations</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="372"/>
<source>Decks directory:</source>
<translation>牌庫路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="373"/>
<source>Filters directory:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="374"/>
<source>Replays directory:</source>
<translation>遊戲錄像目錄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="375"/>
<source>Pictures directory:</source>
<translation>圖片目錄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="376"/>
<source>Card database:</source>
<translation>卡牌資料庫:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="377"/>
<source>Custom database directory:</source>
<translation>自主資料庫目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="378"/>
<source>Token database:</source>
<translation>令牌資料庫:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="379"/>
<source>Update channel</source>
<translation>更新渠道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="380"/>
<source>Check for client updates on startup</source>
<translation>啟動時檢查客戶更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="381"/>
<source>Check for card database updates on startup</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="382"/>
<source>Don&apos;t check</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="384"/>
<source>Prompt for update</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="386"/>
<source>Always update in the background</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="387"/>
<source>Check for card database updates every</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="388"/>
<source> days</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="389"/>
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
<translation>如果客戶端缺少伺服器支持的更功能時,請提示我</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="390"/>
<source>Automatically run Oracle when running a new version of Cockatrice</source>
<translation>啟動新版本Cockatrice時,自動運行Oracle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="391"/>
<source>Show tips on startup</source>
<translation>顯示啓動時提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="400"/>
<source>Last update check on %1 (%2 days ago)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GraveyardMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="98"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="100"/>
<source>&amp;View graveyard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Move graveyard to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="105"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="73"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="106"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="107"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/grave_menu.cpp" line="109"/>
<source>Reveal random card to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>HandMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="75"/>
<source>&amp;View hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="76"/>
<source>&amp;Sort hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="77"/>
<source>Take &amp;mulligan</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Move hand to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="80"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="81"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Reveal hand to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="86"/>
<source>Reveal r&amp;andom card to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="109"/>
<location filename="src/game/player/menu/hand_menu.cpp" line="129"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>HomeWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="183"/>
<source>Create New Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="187"/>
<source>Browse Decks</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="191"/>
<source>Browse Card Database</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="195"/>
<source>Browse EDHRec</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="198"/>
<source>View Replays</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="202"/>
<source>Quit</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="217"/>
<source>Connecting...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="221"/>
<source>Connect</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/home_widget.cpp" line="227"/>
<source>Play</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="192"/>
<source>&amp;Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="195"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="196"/>
<source>View &amp;top cards of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="197"/>
<source>View bottom cards of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="198"/>
<source>Reveal &amp;library to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="199"/>
<source>Lend library to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="200"/>
<source>Reveal &amp;top cards to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="201"/>
<source>&amp;Top of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="202"/>
<source>&amp;Bottom of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="203"/>
<source>&amp;Always reveal top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="204"/>
<source>&amp;Always look at top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Open deck in deck editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="207"/>
<source>&amp;Draw card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="208"/>
<source>D&amp;raw cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="209"/>
<source>&amp;Undo last draw</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="211"/>
<source>Shuffle</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="213"/>
<source>&amp;Play top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="214"/>
<source>Play top card &amp;face down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="215"/>
<source>Put top card on &amp;bottom</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="216"/>
<source>Move top card to grave&amp;yard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="217"/>
<source>Move top card to e&amp;xile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="218"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="219"/>
<source>Move top cards to &amp;exile...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="220"/>
<source>Put top cards on stack &amp;until...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="221"/>
<source>Shuffle top cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Draw bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="224"/>
<source>D&amp;raw bottom cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="225"/>
<source>&amp;Play bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="226"/>
<source>Play bottom card &amp;face down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="227"/>
<source>Move bottom card to grave&amp;yard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="228"/>
<source>Move bottom card to e&amp;xile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="229"/>
<source>Move bottom cards to &amp;graveyard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="230"/>
<source>Move bottom cards to &amp;exile...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="231"/>
<source>Put bottom card on &amp;top</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="232"/>
<source>Shuffle bottom cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="240"/>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="274"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="309"/>
<source>Reveal top cards of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/library_menu.cpp" line="310"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="109"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="462"/>
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
<translation>伺服器已達到最最高用戶限額,請另外選擇吉時再試.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="112"/>
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
<translation>你的網路地址擁有太多同時連繫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="115"/>
<source>Banned by moderator</source>
<translation>你已被版主禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="118"/>
<source>Expected end time: %1</source>
<translation>預計結束時間: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="120"/>
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
<translation>這是無限期禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="126"/>
<source>Scheduled server shutdown.</source>
<translation>排期伺服器關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="129"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="477"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>不可用的用戶名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="132"/>
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
<translation>因為你已在另外的位置登入, 所以你現有的聯繫已被登出.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="137"/>
<source>Connection closed</source>
<translation>連繫已被關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="138"/>
<source>The server has terminated your connection.
Reason: %1</source>
<translation>伺服器已經中斷你的聯繫/
原因: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="143"/>
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
All running games will be lost.
Reason for shutdown: %1</source>
<translation><numerusform>伺服器將會在 %n 分鐘內重新啟動. 所有進行中的遊戲都會報銷.伺服器關閉原因: %1</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="148"/>
<source>Scheduled server shutdown</source>
<translation>排期伺服器關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="187"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="197"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="187"/>
<source>Registration accepted.
Will now login.</source>
<translation>註冊已成功。
現在登入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="197"/>
<source>Account activation accepted.
Will now login.</source>
<translation>戶口啟動已經成功
現在登入.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="231"/>
<source>Number of players</source>
<translation>玩家人數</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="231"/>
<source>Please enter the number of players.</source>
<translation>請輸入玩家人數</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="248"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="255"/>
<source>Player %1</source>
<translation>玩家 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="267"/>
<source>Load replay</source>
<translation>載入遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="319"/>
<source>About Cockatrice</source>
<translation>關於Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="321"/>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="322"/>
<source>Cockatrice Webpage</source>
<translation>Cockatrice 網頁</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="322"/>
<source>Project Manager:</source>
<translation>項目經理:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="323"/>
<source>Past Project Managers:</source>
<translation>前項目經理:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="324"/>
<source>Developers:</source>
<translation>開發者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="325"/>
<source>Our Developers</source>
<translation>我們的開發者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="326"/>
<source>Help Develop!</source>
<translation>協助開發!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="327"/>
<source>Translators:</source>
<translation>翻譯者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="328"/>
<source>Our Translators</source>
<translation>翻譯者名單</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="329"/>
<source>Help Translate!</source>
<translation>協助翻譯!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="329"/>
<source>Support:</source>
<translation>支援:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="330"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>報告問題</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="331"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>排除故障</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="332"/>
<source>F.A.Q.</source>
<translation>問答</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="376"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="404"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="408"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="421"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="425"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="429"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="437"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="442"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="466"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="571"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="575"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="579"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="582"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="585"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="595"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="602"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="609"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="615"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1265"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1317"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="376"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>伺服器超時</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="395"/>
<source>Failed Login</source>
<translation>登入失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="396"/>
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
<translation>你的客戶端似乎脫小本伺服器需要用來達成連繫的功能.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="397"/>
<source>To update your client, go to &apos;Help -&gt; Check for Client Updates&apos;.</source>
<translation>請去&quot;求助-&gt;檢查客戶端更新&quot; 內更新你的客戶.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="405"/>
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
<translation>用户名或密碼錯誤。請檢查賬號信息,然後重試。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="409"/>
<source>There is already an active session using this user name.
Please close that session first and re-login.</source>
<translation>已經有在線用户正在使用這用户名.請先關閉連線,然後重新登入.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="415"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="565"/>
<source>You are banned until %1.</source>
<translation>你被禁止直到: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="417"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="567"/>
<source>You are banned indefinitely.</source>
<translation>你已被永久封禁.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="430"/>
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
<translation>本伺服器要求用戶註冊. 你想不想現在登記?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="438"/>
<source>This server requires client IDs. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
Please close and reopen your client to try again.</source>
<translation>本伺服器要求用戶擁有客戶id. 你的客戶端現在不能造成客戶id,或是你正在使用修改過的客戶端.
請你關掉現有的客戶端,然後重新啟動, 擇吉日再試。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="443"/>
<source>An internal error has occurred, please close and reopen Cockatrice before trying again.
If the error persists, ensure you are running the latest version of the software and if needed contact the software developers.</source>
<translation>因為內部出現故障, 請關閉,重開Cockatrice 然後再次嘗試.
如果故障繼續出現,請將客戶端軟件升級為最新版本, 有需要時請聯絡軟件開發人士.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="449"/>
<source>Account activation</source>
<translation>戶口啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="450"/>
<source>Your account has not been activated yet.
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
<translation>你的戶口還未嘗啟動.
你需要提供從啟動電郵得來的驗證碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="461"/>
<source>Server Full</source>
<translation>伺服器載滿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="467"/>
<source>Unknown login error: %1</source>
<translation>不知名登入錯誤: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="468"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="587"/>
<source>
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn&apos;t understand.</source>
<translation>
這通常意味住你的客戶端版本已經過期,引起你的客戶端不能明曉伺服器的回覆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="480"/>
<source>Your username must respect these rules:</source>
<translation>您的用戶名字必須遵守以下規則:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="482"/>
<source>is %1 - %2 characters long</source>
<translation>在%1 - %2个字符之间。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="483"/>
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
<translation>可以 $1 包含細楷/小寫字母</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="483"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="485"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="488"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="494"/>
<source>NOT</source>
<translation>並否</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="485"/>
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
<translation>可以 $1 包含大楷/大寫字母</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="488"/>
<source>can %1 contain numeric characters</source>
<translation>可以 $1 包含數字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="491"/>
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
<translation>可以包含以下符號:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="494"/>
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
<translation>第一個字符可以 %1 是標點符號</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="501"/>
<source>no unacceptable language as specified by these server rules:</source>
<comment>note that the following lines will not be translated</comment>
<translation>在以下伺服器規矩中,道明不能接受的語言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="511"/>
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
<translation>不能含有以下字眼: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="517"/>
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
<translation>不能含有以下語句: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="523"/>
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
<translation>你的用戶名字只可以用以下的字符: A-Z, a-z, 0-9, _, ., 和 - .</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="533"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="537"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="541"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="549"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="553"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="560"/>
<source>Registration denied</source>
<translation>註冊被拒絕</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="534"/>
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
<translation>這伺服器暫時謝絕登記</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="538"/>
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
<translation>這個用戶名字已經被使用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="542"/>
<source>It&apos;s mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
<translation>登記時必要指明合能用的電郵地址.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="554"/>
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
<translation>你看來好像在本伺服器嘗試申請新戶口, 但是你已經有跟你電郵掛鉤的戶口名字.我們的伺服器限制每用戶在每個地址可以有多少個戶口. 如果需要更多援助或是得取你的登入資料,請聯絡伺服器辦事人.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="560"/>
<source>Password too short.</source>
<translation>密碼太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="579"/>
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
<translation>由於伺服器出現技術問題, 你的登記暫時失敗.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="582"/>
<source>The connection to the server has been lost.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="586"/>
<source>Unknown registration error: %1</source>
<translation>不知名登記錯誤: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="595"/>
<source>Account activation failed</source>
<translation>戶口啟動失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="602"/>
<source>Socket error: %1</source>
<translation>接口錯誤: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="610"/>
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>你正在嘗試跟過時的伺服器連繫. 請把你的 Cockatrice 版本降級,或是連繫於合適的伺服器. 當地/離線版本維 %1, 遙距/上線版本維 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="616"/>
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>你的 Cockatrice 版本現已過時.請把你的版本更新.
當地/離線版本維 %1, 遙距/上線版本維 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="626"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>向 %1 連接中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="630"/>
<source>Registering to %1 as %2...</source>
<translation>正在用%2的身份登記到%1伺服器...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="633"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>已經斷線了</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="636"/>
<source>Connected, logging in at %1</source>
<translation>連線成功, 在%1登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="644"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="649"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="654"/>
<source>Requesting forgotten password to %1 as %2...</source>
<translation>正在用%2的身份對%1要求遺忘密碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="665"/>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;連線...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="666"/>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;斷線</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="667"/>
<source>Start &amp;local game...</source>
<translation>開始&amp;離線遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="668"/>
<source>&amp;Watch replay...</source>
<translation>&amp;觀看遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="669"/>
<source>&amp;Full screen</source>
<translation>&amp;全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="670"/>
<source>&amp;Register to server...</source>
<translation>&amp;註冊加入伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="671"/>
<source>&amp;Restore password...</source>
<translation>&amp;弄回密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="672"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>設置⋯</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="674"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="677"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>&amp;動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="679"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>&amp;Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="682"/>
<source>C&amp;ard Database</source>
<translation>&amp;卡牌資料庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="683"/>
<source>&amp;Manage sets...</source>
<translation>&amp;管理牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="684"/>
<source>Edit custom &amp;tokens...</source>
<translation>編輯自定 &amp;令牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="685"/>
<source>Open custom image folder</source>
<translation>打開自定圖片文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="686"/>
<source>Open custom sets folder</source>
<translation>打開自定牌组文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="687"/>
<source>Add custom sets/cards</source>
<translation>添加自定卡组/卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="688"/>
<source>Reload card database</source>
<translation>刷新卡牌資料庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="690"/>
<source>Tabs</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="692"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;求助</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="693"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>&amp;關於Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="694"/>
<source>&amp;Tip of the Day</source>
<translation>&amp;每日提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="695"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>檢查客戶端更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="696"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation>檢查卡牌更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="697"/>
<source>Check for Card Updates (Automatic)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="698"/>
<source>Show Status Bar</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="699"/>
<source>View &amp;Debug Log</source>
<translation>查看&amp;偵錯紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="700"/>
<source>Open Settings Folder</source>
<translation>打開設置文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="702"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation>顯示/隱藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="998"/>
<source>New Version</source>
<translation>新版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="999"/>
<source>Congratulations on updating to Cockatrice %1!
Oracle will now launch to update your card database.</source>
<translation>恭喜你將Cockatrice升級為%1.
現在會幫你啟動oracle, 更新你的卡牌資料庫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1003"/>
<source>Cockatrice installed</source>
<translation>Cockatrice 已被安裝</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1004"/>
<source>Congratulations on installing Cockatrice %1!
Oracle will now launch to install the initial card database.</source>
<translation>恭喜你成功安裝Cockatrice%1.
現在會幫你啟動oracle, 安裝你的卡牌資料庫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1138"/>
<source>Card database</source>
<translation>卡牌資料庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1140"/>
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
Do you want to update your card database now?
If unsure or first time user, choose &quot;Yes&quot;</source>
<translation>軟件無法載入卡牌資料庫。
是否現在升級你的卡牌資料庫?
如果不確定, 或者是第一次使用,請選擇“是/Yes”</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1144"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1169"/>
<source>Yes</source>
<translation>是/Yes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1145"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1170"/>
<source>No</source>
<translation>否/No</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1146"/>
<source>Open settings</source>
<translation>打開設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1161"/>
<source>New sets found</source>
<translation>發現新卡组</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1163"/>
<source>%n new set(s) found in the card database
Set code(s): %1
Do you want to enable it/them?</source>
<translation><numerusform>卡牌資料庫中發現%n個新牌組
牌組代碼:%1
要啟用它們嗎?</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1171"/>
<source>View sets</source>
<translation>查看卡组</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1190"/>
<source>Welcome</source>
<translation>歡迎</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1191"/>
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
All the sets in the card database have been enabled.
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the &quot;Manage Sets&quot; dialog.</source>
<translation>您好好像是你第一次使用本版本的Cockatrice。
所有卡牌数据库中的卡组都已生效。
請閱讀,了解更多在“卡组设置”對話框裡.更改卡组顺序或者禁用某些卡组的功能.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1211"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1371"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1211"/>
<source>A card database update is already running.</source>
<translation>資料庫更新現已進行.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1266"/>
<source>Unable to run the card database updater: </source>
<translation>不能運行卡牌資料附更新程式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1275"/>
<source>Card database update running.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1293"/>
<source>Failed to start. The file might be missing, or permissions might be incorrect.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1296"/>
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1300"/>
<source>Timed out. The process took too long to respond. The last waitFor...() function timed out.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1303"/>
<source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1307"/>
<source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1312"/>
<source>Unknown error occurred.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1317"/>
<source>The card database updater exited with an error:
%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1372"/>
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>本伺服器支持你現在客戶端軟件欠缺的額外功能.
這信息不是大問題, 但此信息可能意會現在已有新版本的 Cockatrice, 或是本伺服器運用自設或預先釋放版本.
請到&quot;援助-&gt;檢查更新&quot;去更新你的客戶端.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1391"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1400"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1406"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1434"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1438"/>
<source>Load sets/cards</source>
<translation>载入卡组/卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1400"/>
<source>Selected file cannot be found.</source>
<translation>找不到選擇的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1406"/>
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
<translation>你暫時只能導入xml資料庫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1435"/>
<source>The new sets/cards have been added successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>已經成功添加新的卡組/卡牌. Cockatrice會重新載入卡牌資料庫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1438"/>
<source>Sets/cards failed to import.</source>
<translation>卡組/卡牌導入失敗.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1489"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1499"/>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1508"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>重設密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1490"/>
<source>Your password has been reset successfully, you can now log in using the new credentials.</source>
<translation>你的密碼已經成功重置, 你可以用新密碼重新登入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1500"/>
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
<translation>重置用戶密碼失敗, 請聯絡伺服器管責人重置密碼.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="1509"/>
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
<translation>已經收到啟動要求, 請從你的電郵獲取啟動驗證碼.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManaBaseWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_base_widget.cpp" line="19"/>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_base_widget.cpp" line="34"/>
<source>Mana Base</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ManaCurveWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_curve_widget.cpp" line="19"/>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_curve_widget.cpp" line="34"/>
<source>Mana Curve</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ManaDevotionWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_devotion_widget.cpp" line="22"/>
<location filename="src/interface/widgets/deck_analytics/mana_devotion_widget.cpp" line="36"/>
<source>Mana Devotion</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogWidget</name>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="43"/>
<source> from play</source>
<translation>從戰場上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="45"/>
<source> from their graveyard</source>
<translation>從它們的墳場</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="47"/>
<source> from exile</source>
<translation>從放逐區</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="49"/>
<source> from their hand</source>
<translation>從它們的手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="54"/>
<source>the top card of %1&apos;s library</source>
<translation>%1牌庫的頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="56"/>
<source>the top card of their library</source>
<translation>它們的頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="61"/>
<source> from the top of %1&apos;s library</source>
<translation>從%1牌庫的頂</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="63"/>
<source> from the top of their library</source>
<translation>從它們1牌庫頂</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="69"/>
<source>the bottom card of %1&apos;s library</source>
<translation>%1牌庫的底牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="71"/>
<source>the bottom card of their library</source>
<translation>它們牌庫的底牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="76"/>
<source> from the bottom of %1&apos;s library</source>
<translation>從%1的牌庫底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="78"/>
<source> from the bottom of their library</source>
<translation>從它們的牌庫底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="83"/>
<source> from %1&apos;s library</source>
<translation>從%1的牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="85"/>
<source> from their library</source>
<translation>從它們的牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="89"/>
<source> from sideboard</source>
<translation>從備牌中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="91"/>
<source> from the stack</source>
<translation>從疊區中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="93"/>
<source> from custom zone &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="119"/>
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
<translation>%1現在保持%2頂牌顯現.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="120"/>
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
<translation>%1不再展示牌庫頂牌%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="127"/>
<source>%1 can now look at top card %2 at any time.</source>
<translation>%1可以隨時查看牌庫頂牌 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="128"/>
<source>%1 no longer can look at top card %2 at any time.</source>
<translation>%1再不可以隨時查看牌庫頂牌 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="135"/>
<source>%1 attaches %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 結附 %2 指向 %3的 %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="146"/>
<source>%1 has conceded the game.</source>
<translation> %1 在此遊戲宣佈降服.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="155"/>
<source>%1 has unconceded the game.</source>
<translation> %1 收回在此遊戲降服.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="165"/>
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
<translation>%1已恢復連接。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="169"/>
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
<translation>%1 已失去連接。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="185"/>
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
<translation>%1 從它們的%2 指向自己。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="188"/>
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
<translation>%1 從它們的%2指向%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="193"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to themselves.</source>
<translation>%1 從%2的%3 指向自己。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="198"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4.</source>
<translation>%1 從%2的%3 指向%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="206"/>
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
<translation>%1 從它們的%2指向它們的%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="210"/>
<source>%1 points from their %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 從它們的%2指向%3的%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="216"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to their own %4.</source>
<translation>%1 從%2的%3指向自己的%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="222"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4&apos;s %5.</source>
<translation>%1 從%2的%3指向%4的%5。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="236"/>
<source>%1 creates a face down token.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="238"/>
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
<translation>%1 派出令牌: %2%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="249"/>
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
<translation>%1 已载入牌庫(%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="251"/>
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
<translation>%1已載入含有 %2張備牌的牌庫(%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="261"/>
<source>%1 destroys %2.</source>
<translation>%1销毁了%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="296"/>
<source>a card</source>
<translation>一張牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="302"/>
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
<translation>%1將%3的控制轉移給%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="314"/>
<source>%1 puts %2 into play%3 face down.</source>
<translation>%1將%2%3牌面朝下地放進戰場。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="316"/>
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
<translation>%1將%2放進戰場%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="319"/>
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
<translation>%1將%2%3置入它們的的墳場。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="321"/>
<source>%1 exiles %2%3.</source>
<translation>%1 放逐%2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="323"/>
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
<translation>%1將%2%3移到它們的的手牌中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="326"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
<translation>%1將%2%3放入它們的牌庫。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="328"/>
<source>%1 puts %2%3 onto the bottom of their library.</source>
<translation>%1將%2%3放在它們的牌庫底部。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="330"/>
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
<translation>%1將%2%3放在它們的牌庫頂部。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="334"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
<translation>%1將%2%3放在它們的牌庫頂部%4張牌以下。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="337"/>
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
<translation>%1 將%2%3移到副牌庫.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="340"/>
<source>%1 plays %2%3.</source>
<translation>%1使出 %2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="343"/>
<source>%1 moves %2%3 to custom zone &apos;%4&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="363"/>
<source>%1 tries to draw from an empty library</source>
<translation>%1嘗試從空牌庫抽牌</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="365"/>
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1抽%2張牌。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="375"/>
<source>%1 is looking at %2.</source>
<translation>%1 正在查看%2。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="380"/>
<source>%1 is looking at the %4 %3 card(s) %2.</source>
<comment>top card for singular, top %3 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1 正在查看%2的 %4 %3張卡牌.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="384"/>
<source>bottom</source>
<translation>底部</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="384"/>
<source>top</source>
<translation>頂部</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="392"/>
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
<translation>%1把%2翻為面朝下。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="395"/>
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
<translation>%1把%2翻為面朝上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="401"/>
<source>The game has been closed.</source>
<translation>遊戲已經關閉。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="406"/>
<source>The game has started.</source>
<translation>遊戲已開始。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="411"/>
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="417"/>
<source>%1 has joined the game.</source>
<translation>%1 已經加入遊戲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="423"/>
<source>%1 is now watching the game.</source>
<translation>%1 正在旁觀遊戲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="428"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>你已被踢出遊戲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="434"/>
<source>%1 has left the game (%2).</source>
<translation>%1 已經離開遊戲(%2)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="442"/>
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
<translation>%1 已經不再旁觀遊戲(%2)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="449"/>
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
<translation>%1 還未準備好開始遊戲。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="458"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand of %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1將其牌庫洗牌然後抽%2張牌作為新的起手。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="463"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand.</source>
<translation>%1將其牌庫洗牌然後抽起新的手牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="469"/>
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
<translation>你正在觀看遊戲#%1的錄像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="474"/>
<source>%1 is ready to start the game.</source>
<translation>%1已準備好開始遊戲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="500"/>
<source>cards</source>
<comment>an unknown amount of cards</comment>
<translation>卡牌(眾) </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="502"/>
<source>%1 card(s)</source>
<comment>a card for singular, %1 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1 卡牌(眾) </numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="511"/>
<source>%1 lends %2 to %3.</source>
<translation>%1把&amp;2借給%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="516"/>
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
<translation>%1把%2展示給%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="522"/>
<source>%1 reveals %2.</source>
<translation>%1 展示 %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="528"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1隨機展示%2%3給%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="534"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
<translation>%1隨機展示%2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="542"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="546"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2:%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="552"/>
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1展示%2%3給%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="559"/>
<source>%1 reveals %2%3.</source>
<translation>%1展示%2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="566"/>
<source>%1 reversed turn order, now it&apos;s %2.</source>
<translation>%1 逆轉回合次序,現在輪到%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="568"/>
<source>reversed</source>
<translation>逆轉</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="568"/>
<source>normal</source>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="576"/>
<source>Heads</source>
<translation>正面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="576"/>
<source>Tails</source>
<translation>翻面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="577"/>
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
<translation>%1擲了硬幣。結果為%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="581"/>
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
<translation>%1擲%3面骰子結果為%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="588"/>
<source>%1 flips %2 coins. There are %3 heads and %4 tails.</source>
<translation>%1擲了%2個硬幣。結果為%3個正面和%4個反面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="598"/>
<source>%1 rolls a %2-sided dice %3 times: %4.</source>
<translation>%1把%2面骰子擲了%3次:%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="626"/>
<source>%1&apos;s turn.</source>
<translation>輪到 %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="632"/>
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
<translation>%1給%2添加了註釋成%3。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="643"/>
<source>%1 places %2 &quot;%3&quot; counter(s) on %4 (now %5).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="645"/>
<source>%1 removes %2 &quot;%3&quot; counter(s) from %4 (now %5).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="663"/>
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
<translation>%1 將%2指示物設置為 %3 (%4%5)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="675"/>
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
<translation>%1 將 %2 設置為不被重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="677"/>
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
<translation>%1 將 %2 設置為照常重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="696"/>
<source>%1 removes the PT of %2.</source>
<translation>%1 移除%2的力量/防禦.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="701"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from nothing to %4.</source>
<translation>%1把%2的力量/防禦從無數值轉為%4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="704"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1把%2的力量/防禦從%3轉為%4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="713"/>
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
<translation>%1已經鎖定它們的的副牌庫。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="716"/>
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
<translation>%1已經把它們的的副牌庫解鎖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="734"/>
<source>%1 taps their permanents.</source>
<translation>%1横置它們的永久卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="734"/>
<source>%1 untaps their permanents.</source>
<translation>%1重置它們的永久卡牌.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="737"/>
<source>%1 taps %2.</source>
<translation>%1 横置 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="737"/>
<source>%1 untaps %2.</source>
<translation>%1 重置 %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="753"/>
<source>%1 shuffles %2.</source>
<translation>% 1 對 %2 洗牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="757"/>
<source>%1 shuffles the bottom %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 洗 %2 底的 %3 張卡牌.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="762"/>
<source>%1 shuffles the top %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 洗 %2 頂的 %3 張卡牌.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="767"/>
<source>%1 shuffles cards %3 - %4 of %2.</source>
<translation>%1到%2.洗%3 - %4 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="782"/>
<source>%1 unattaches %2.</source>
<translation>%1 取消了%2的結附。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="790"/>
<source>%1 undoes their last draw.</source>
<translation>%1 放回它們最後一張抽到的卡牌.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/log/message_log_widget.cpp" line="793"/>
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
<translation> %1 放回它們最後一張抽到的卡牌(%2).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1534"/>
<source>Word1 Word2 Word3</source>
<translation>詞1 詞2 詞3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1535"/>
<source>Add New Message</source>
<translation>添加新信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1536"/>
<source>Edit Message</source>
<translation>更改信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1537"/>
<source>Remove Message</source>
<translation>移除信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1486"/>
<source>Add message</source>
<translation>添加信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1486"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1499"/>
<source>Message:</source>
<translation>信息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1499"/>
<source>Edit message</source>
<translation>更改信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1517"/>
<source>Chat settings</source>
<translation>聊天設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1518"/>
<source>Custom alert words</source>
<translation>自定通知觸發詞語</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1519"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation>允許聊天中提到某人</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1520"/>
<source>Enable mention completer</source>
<translation>允許自動完成提名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1521"/>
<source>In-game message macros</source>
<translation>遊戲內短信速鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1523"/>
<source>How to use in-game message macros</source>
<translation>如何使用遊戲內短信速鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1524"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
<translation>不要顯示未註冊用户的聊天消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1525"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
<translation>不要顯示未註冊用户的私人消息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1526"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1527"/>
<source>Invert text color</source>
<translation>反轉文本顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1528"/>
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
<translation>容許桌面提醒提及私人消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1529"/>
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
<translation>容許桌面提醒提及聊天提名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1530"/>
<source>Enable room message history on join</source>
<translation>加入聊天室時開啓消息歷史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1531"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1532"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation>顏色為16進制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1533"/>
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
<translation>將單詞以空格區分,僅支持字母.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="7"/>
<source>Move to</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="57"/>
<source>&amp;Top of library in random order</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="58"/>
<source>X cards from the top of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Bottom of library in random order</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/move_menu.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtg</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="35"/>
<source>Card Type</source>
<translation>卡牌類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="37"/>
<source>Mana Value</source>
<translation>法力數值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="39"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>颜色(眾) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="41"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>忠誠值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="43"/>
<source>Main Card Type</source>
<translation>卡牌主類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="45"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>法力費用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="47"/>
<source>P/T</source>
<translation>力量/防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="49"/>
<source>Side</source>
<translation>正面/底面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="51"/>
<source>Layout</source>
<translation>佈局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/game_specific_terms.h" line="53"/>
<source>Color Identity</source>
<translation>顏色身份</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverlapControlWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/layout_containers/overlap_control_widget.cpp" line="24"/>
<source>Cards to overlap:</source>
<translation>可重疊卡牌:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/layout_containers/overlap_control_widget.cpp" line="26"/>
<source>Overlap percentage:</source>
<translation>重疊百分點</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/general/layout_containers/overlap_control_widget.cpp" line="28"/>
<source>Overlap direction:</source>
<translation>重疊方向</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phase</name>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="25"/>
<source>Unknown Phase</source>
<translation>不知名階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="27"/>
<source>Untap</source>
<translation>重置步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="28"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>維持步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="29"/>
<source>Draw</source>
<translation>抓牌步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="30"/>
<source>First Main</source>
<translation>第一主階步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="31"/>
<source>Beginning of Combat</source>
<translation>開戰步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="32"/>
<source>Declare Attackers</source>
<translation>宣告進攻步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="33"/>
<source>Declare Blockers</source>
<translation>宣告阻擋步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="34"/>
<source>Combat Damage</source>
<translation>戰鬥損害步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="35"/>
<source>End of Combat</source>
<translation>戰鬥結束步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="36"/>
<source>Second Main</source>
<translation>第二主階步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phase.cpp" line="37"/>
<source>End/Cleanup</source>
<translation>結束/清理步</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhasesToolbar</name>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="154"/>
<source>Untap step</source>
<translation>重置步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="156"/>
<source>Upkeep step</source>
<translation>維持步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="158"/>
<source>Draw step</source>
<translation>抓牌步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="160"/>
<source>First main phase</source>
<translation>第一主階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="162"/>
<source>Beginning of combat step</source>
<translation>戰鬥開始步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="164"/>
<source>Declare attackers step</source>
<translation>宣告阻擋步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="166"/>
<source>Declare blockers step</source>
<translation>宣告阻擋步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="168"/>
<source>Combat damage step</source>
<translation>戰鬥損害步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="170"/>
<source>End of combat step</source>
<translation>戰鬥結束步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="172"/>
<source>Second main phase</source>
<translation>第二主階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/phases_toolbar.cpp" line="174"/>
<source>End of turn step</source>
<translation>回合完結部</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PictureLoader</name>
<message>
<location filename="src/interface/card_picture_loader/card_picture_to_load.cpp" line="268"/>
<source>en</source>
<comment>code for scryfall's language property, not available for all languages</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayerActions</name>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="151"/>
<source>View top cards of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="152"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="165"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="225"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="254"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="288"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="314"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="386"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="418"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="590"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="622"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="739"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="164"/>
<source>View bottom cards of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="224"/>
<source>Shuffle top cards of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="253"/>
<source>Shuffle bottom cards of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="287"/>
<source>Draw hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="289"/>
<source>0 and lower are in comparison to current hand size</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="313"/>
<source>Draw cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="385"/>
<source>Move top cards to grave</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="417"/>
<source>Move top cards to exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="589"/>
<source>Move bottom cards to grave</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="621"/>
<source>Move bottom cards to exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="738"/>
<source>Draw bottom cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="842"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="888"/>
<source>C&amp;reate another %1 token</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1016"/>
<source>Create tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1016"/>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1556"/>
<source>Number:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1182"/>
<source>Place card X cards from top of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1183"/>
<source>Which position should this card be placed:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1183"/>
<source>(max. %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1342"/>
<source>Change power/toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1342"/>
<source>Change stats to:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1462"/>
<source>Set annotation</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1463"/>
<source>Please enter the new annotation:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/player_actions.cpp" line="1556"/>
<source>Set counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayerMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/player_menu.cpp" line="101"/>
<source>Player &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/player_menu.cpp" line="118"/>
<source>&amp;Counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/player_menu.cpp" line="135"/>
<source>S&amp;ay</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintingSelector</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector.cpp" line="91"/>
<source>Display Navigation Buttons</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintingSelectorCardOverlayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_overlay_widget.cpp" line="167"/>
<source>Preference</source>
<translation>喜好</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_overlay_widget.cpp" line="175"/>
<source>Pin Printing</source>
<translation>版本上別針</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_overlay_widget.cpp" line="182"/>
<source>Unpin Printing</source>
<translation>版本脫別針</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_overlay_widget.cpp" line="190"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation>顯示關聯卡牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintingSelectorCardSearchWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_search_widget.cpp" line="18"/>
<source>Search by set name or set code</source>
<translation>用排組名稱或代碼進行搜尋</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintingSelectorCardSelectionWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_selection_widget.cpp" line="19"/>
<source>Previous Card in Deck</source>
<translation>牌庫次序中上一張卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_selection_widget.cpp" line="24"/>
<source>Bulk Selection</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_selection_widget.cpp" line="27"/>
<source>Next Card in Deck</source>
<translation>牌庫次序中下一張卡牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintingSelectorCardSortingWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="6"/>
<source>Alphabetical</source>
<translation>英文字母次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="7"/>
<source>Preference</source>
<translation>喜好</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="8"/>
<source>Release Date</source>
<translation>發行日期</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="34"/>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="50"/>
<source>Descending</source>
<translation>由後到先</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/printing_selector/printing_selector_card_sorting_widget.cpp" line="48"/>
<source>Ascending</source>
<translation>由先倒後</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PtMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="6"/>
<source>Power / toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Increase power</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="53"/>
<source>&amp;Decrease power</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="54"/>
<source>I&amp;ncrease toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="55"/>
<source>D&amp;ecrease toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="56"/>
<source>In&amp;crease power and toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="57"/>
<source>Dec&amp;rease power and toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="58"/>
<source>Increase power and decrease toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="59"/>
<source>Decrease power and increase toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="60"/>
<source>Set &amp;power and toughness...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/pt_menu.cpp" line="61"/>
<source>Reset p&amp;ower and toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="770"/>
<source>Services</source>
<translation>服務</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="771"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>隐藏 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="772"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>隱藏其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="773"/>
<source>Show All</source>
<translation>全部展示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="774"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>喜好...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="775"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>退出%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="776"/>
<source>About %1</source>
<translation>關於 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="86"/>
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
<translation>Cockatrice卡牌資料庫 (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="87"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>所有檔案格式 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="269"/>
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
<translation>Cockatrice錄像文件 (*.cor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/inner_deck_list_node.cpp" line="26"/>
<source>Maindeck</source>
<translation>主牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/inner_deck_list_node.cpp" line="28"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>副牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_deck_list/libcockatrice/deck_list/inner_deck_list_node.cpp" line="30"/>
<source>Tokens</source>
<translation>眾令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_deck_tags_display_widget.cpp" line="88"/>
<source>Overwrite Existing File?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/deck_preview/deck_preview_deck_tags_display_widget.cpp" line="89"/>
<source>A .cod version of this deck already exists. Overwrite it?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="779"/>
<source>OK</source>
<translation>OK/確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="780"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="781"/>
<source>Save All</source>
<translation>全部保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="782"/>
<source>Open</source>
<translation>打開</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="783"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;是/Yes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="784"/>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>&amp;全選是/Yes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="785"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;否/No</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="786"/>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>&amp;全選否/No</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="787"/>
<source>Abort</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="788"/>
<source>Retry</source>
<translation>重試</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="789"/>
<source>Ignore</source>
<translation>不理</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="790"/>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="791"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="792"/>
<source>Discard</source>
<translation>棄牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="793"/>
<source>Help</source>
<translation>協助</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="794"/>
<source>Apply</source>
<translation>應用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="795"/>
<source>Reset</source>
<translation>重設</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/window_main.cpp" line="796"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢復常用認值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_decklist_tree_widget.cpp" line="168"/>
<source>Name</source>
<translation>名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_decklist_tree_widget.cpp" line="170"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_decklist_tree_widget.cpp" line="172"/>
<source>Upload time</source>
<translation>上載時間</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="148"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="150"/>
<source>Name</source>
<translation>名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="152"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家(眾)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="154"/>
<source>Keep</source>
<translation>選用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="156"/>
<source>Time started</source>
<translation>開始時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/remote/remote_replay_list_tree_widget.cpp" line="158"/>
<source>Duration (sec)</source>
<translation>維持(秒)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RfgMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="60"/>
<source>&amp;View exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="63"/>
<source>&amp;Move exile to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/rfg_menu.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSelector</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="54"/>
<source>Rooms</source>
<translation>房間(眾) </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="55"/>
<source>Joi&amp;n</source>
<translation>&amp;加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="58"/>
<source>Room</source>
<translation>房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="59"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="60"/>
<source>Permissions</source>
<translation>許可</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="61"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家(眾)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="62"/>
<source>Games</source>
<translation>遊戲(眾)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceEdit</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="43"/>
<source>Choose an action from the table</source>
<translation>從列表中選擇行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="50"/>
<source>Hit the key/combination of keys you want to set for this action</source>
<translation>按下以此行動設置的單鍵或組鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="175"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>設置的單鍵或組鍵無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="182"/>
<source>Shortcut already in use by:</source>
<translation>捷鍵已被:&amp;使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="216"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/utility/sequence_edit.cpp" line="217"/>
<source>Restore default</source>
<translation>恢復常用認值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetsModel</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_set/card_sets_model.cpp" line="84"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已啓用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_set/card_sets_model.cpp" line="86"/>
<source>Set type</source>
<translation>設置類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_set/card_sets_model.cpp" line="88"/>
<source>Set code</source>
<translation>設置代碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_set/card_sets_model.cpp" line="90"/>
<source>Long name</source>
<translation>長名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_card/libcockatrice/card/database/model/card_set/card_sets_model.cpp" line="92"/>
<source>Release date</source>
<translation>發行日期</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1709"/>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1732"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation>恢復所有常用快鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1710"/>
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
<translation>確定要恢復所有常用快鍵嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1717"/>
<source>Clear all default shortcuts</source>
<translation>清除所有常用快鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1718"/>
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
<translation>確認清除所有快鍵嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1727"/>
<source>Section:</source>
<translation>部分:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1728"/>
<source>Action:</source>
<translation>行動:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1729"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>快鍵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1731"/>
<source>How to set custom shortcuts</source>
<translation>如何設置自定快鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1733"/>
<source>Clear all shortcuts</source>
<translation>清除所有快键</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1734"/>
<source>Search by shortcut name</source>
<translation>按快鍵名稱搜尋</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutTreeView</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcut_treeview.cpp" line="97"/>
<source>Action</source>
<translation>行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcut_treeview.cpp" line="98"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>快鍵</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsSettings</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.cpp" line="54"/>
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
Please check your shortcut settings!</source>
<translation>您的配置檔案含有無效的快捷鍵.
請檢查您的快捷鍵設定.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.cpp" line="56"/>
<source>The following shortcuts have been set to default:
</source>
<translation>以下快捷鍵設置已經返回常用狀態:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownDialog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="20"/>
<source>&amp;Reason for shutdown:</source>
<translation>&amp;關閉原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="24"/>
<source>&amp;Time until shutdown (minutes):</source>
<translation>&amp;關閉倒數 (分鐘)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="43"/>
<source>Shut down server</source>
<translation>關閉伺服器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideboardMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/sideboard_menu.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/sideboard_menu.cpp" line="20"/>
<source>&amp;View sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1611"/>
<source>Enable &amp;sounds</source>
<translation>啓用&amp;聲效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1612"/>
<source>Current sounds theme:</source>
<translation>現前聲效主題:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1613"/>
<source>Test system sound engine</source>
<translation>測試系統聲效引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1614"/>
<source>Sound settings</source>
<translation>聲效設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="1615"/>
<source>Master volume</source>
<translation>主音量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="101"/>
<source>Spoilers season has ended</source>
<translation>預覽季節已結束</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="101"/>
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
<translation>現在正刪除spoiler.xml。請啟動Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="111"/>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="118"/>
<source>Spoilers download failed</source>
<translation>預覽下載出錯</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="111"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>沒有網絡連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="118"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="139"/>
<source>Spoilers already up to date</source>
<translation>預覽已是最新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="139"/>
<source>No new spoilers added</source>
<translation>沒有添加新預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="184"/>
<source>Spoilers have been updated!</source>
<translation>預覽已被更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/card_spoiler/spoiler_background_updater.cpp" line="184"/>
<source>Last change:</source>
<translation>最後變更:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StableReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="104"/>
<source>Default</source>
<translation>常用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="120"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>從發佈更新伺服器收不到有效的回覆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="128"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>從發佈更新伺服器收不到有效的回覆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="176"/>
<source>No reply received from the tag update server.</source>
<translation>未收到標籤更新伺服器的回應.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/release_channel.cpp" line="183"/>
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
<translation>從標籤更新伺服器收不到有效的回覆.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAccount</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_account.cpp" line="57"/>
<source>Add to Buddy List</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_account.cpp" line="67"/>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_account.h" line="60"/>
<source>Account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAdmin</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.h" line="67"/>
<source>Administration</source>
<translation>管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="130"/>
<source>Update server &amp;message</source>
<translation>更新伺服器&amp;信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Shut down server</source>
<translation>&amp;關閉伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="132"/>
<source>&amp;Reload configuration</source>
<translation>&amp;重新載入設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="133"/>
<source>Server administration functions</source>
<translation>伺服器管理功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="134"/>
<source>Server moderator functions</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="136"/>
<source>Replay ID</source>
<translation>錄像ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="137"/>
<source>Grant Replay Access</source>
<translation>給予遊戲錄像重溫瀏覽權</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="139"/>
<source>Username to Activate</source>
<translation>將要啟動的用戶名字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="140"/>
<source>Force Activate User</source>
<translation>強制性啟動用戶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="142"/>
<source>&amp;Unlock functions</source>
<translation>功能&amp;解鎖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Lock functions</source>
<translation>功能&amp;鎖定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="208"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="223"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="208"/>
<source>Replay access granted</source>
<translation>已給予遊戲錄像重溫瀏覽權</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="211"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="214"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="226"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="229"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="232"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="211"/>
<source>Unable to grant replay access. Replay ID invalid</source>
<translation>不能給予遊戲錄像重溫瀏覽權. Replay id無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="214"/>
<source>Unable to grant replay access. Internal error</source>
<translation>不能給予遊戲錄像重溫瀏覽權. 內部故障.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="223"/>
<source>User successfully activated</source>
<translation>用戶已成功啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="226"/>
<source>Unable to activate user. Username invalid</source>
<translation>不能啟動用戶戶口.用戶名字無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="229"/>
<source>Unable to activate user. User already active</source>
<translation>不能啟動用戶戶口.用戶已被啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_admin.cpp" line="232"/>
<source>Unable to activate user. Internal error</source>
<translation>不能啟動用戶戶口.內部故障</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="132"/>
<source>Card Info</source>
<translation>卡牌資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="133"/>
<source>Deck</source>
<translation>牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="134"/>
<source>Filters</source>
<translation>篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="131"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;視圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="135"/>
<source>Printing</source>
<translation>印刷版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="137"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="140"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="143"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="146"/>
<source>Visible</source>
<translation>可見</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="138"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="141"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="144"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="147"/>
<source>Floating</source>
<translation>浮動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="149"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>重置布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_editor.cpp" line="116"/>
<source>Deck: %1</source>
<translation>牌庫:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditorVisual</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="149"/>
<source>Visual Deck: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="320"/>
<source>&amp;Visual Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="322"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="327"/>
<source>Card Info</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="323"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="328"/>
<source>Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="324"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="329"/>
<source>Filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="326"/>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="330"/>
<source>Printing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="332"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="335"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="338"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="341"/>
<source>Visible</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="333"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="336"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="339"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="342"/>
<source>Floating</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual.cpp" line="344"/>
<source>Reset layout</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditorVisualTabWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual_tab_widget.cpp" line="43"/>
<source>Visual Deck View</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual_tab_widget.cpp" line="44"/>
<source>Visual Database Display</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual_tab_widget.cpp" line="45"/>
<source>Deck Analytics</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_editor/tab_deck_editor_visual_tab_widget.cpp" line="46"/>
<source>Sample Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="167"/>
<source>Local file system</source>
<translation>本地檔案系統</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="168"/>
<source>Server deck storage</source>
<translation>伺服器牌庫儲藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="170"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="173"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation>在套牌編輯打開</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="171"/>
<source>Rename deck or folder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="172"/>
<source>Upload deck</source>
<translation>上載牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="174"/>
<source>Download deck</source>
<translation>下载套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="175"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="176"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="373"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="508"/>
<source>New folder</source>
<translation>新文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="177"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="178"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="179"/>
<source>Open decks folder</source>
<translation>打開牌庫文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="260"/>
<source>Rename local folder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="260"/>
<source>Rename local file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="263"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="278"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="313"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="333"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="350"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="278"/>
<source>Rename failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="313"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="333"/>
<source>Invalid deck file</source>
<translation>無效牌庫檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="320"/>
<source>Enter deck name</source>
<translation>輸入牌庫名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="320"/>
<source>This decklist does not have a name.
Please enter a name:</source>
<translation>本牌庫列表未有名稱.請輸入名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="325"/>
<source>Unnamed deck</source>
<translation>未命名牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="350"/>
<source>Failed to upload deck to server</source>
<translation>牌庫上載於伺服器時失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="388"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>删除本地檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="388"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected files?</source>
<translation>你確定要刪除被選檔案(眾)嗎 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="544"/>
<source>Delete remote decks</source>
<translation>刪除伺服器上的牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="544"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected decks?</source>
<translation>你確定要剷除所有被選的牌庫嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="373"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.cpp" line="508"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>新建文件夾名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_deck_storage.h" line="87"/>
<source>Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorageVisual</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_storage/tab_deck_storage_visual.h" line="33"/>
<source>Visual Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_storage/tab_deck_storage_visual.cpp" line="32"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/visual_deck_storage/tab_deck_storage_visual.cpp" line="32"/>
<source>Could not open deck at %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabEdhRec</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec.h" line="26"/>
<source>EDHREC: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabEdhRecMain</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.cpp" line="131"/>
<source>Top Commanders</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.cpp" line="132"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.cpp" line="133"/>
<source>Search for a card ...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.cpp" line="134"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/api/edhrec/tab_edhrec_main.h" line="33"/>
<source>EDHRec: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="269"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="279"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="913"/>
<source>Replay</source>
<translation>遊戲錄像重溫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="269"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="279"/>
<source>Game</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="273"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="346"/>
<source>Player List</source>
<translation>玩家列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="283"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="344"/>
<source>Card Info</source>
<translation>卡牌資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="284"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="345"/>
<source>Messages</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="286"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="358"/>
<source>Replay Timeline</source>
<translation>錄像時間線</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="291"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="294"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="296"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>下個&amp;階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="299"/>
<source>Next phase with &amp;action</source>
<translation>下個階段&amp;行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="302"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation>下個&amp;回合</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="305"/>
<source>Reverse turn order</source>
<translation>逆轉回合次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="308"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>&amp;移除所有自設箭頭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="311"/>
<source>Rotate View Cl&amp;ockwise</source>
<translation>&amp;順時針旋轉視角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="314"/>
<source>Rotate View Co&amp;unterclockwise</source>
<translation>&amp;逆時針旋轉視角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="317"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>遊戲&amp;資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="320"/>
<source>Un&amp;concede</source>
<translation>撤銷&amp;投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="322"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="826"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>&amp;投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="329"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>&amp;離開遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="327"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>&amp;關閉遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="333"/>
<source>&amp;Focus Chat</source>
<translation>&amp;聚焦聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="336"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;説:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="340"/>
<source>Selected cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="343"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;視圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="348"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="351"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="354"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="359"/>
<source>Visible</source>
<translation>可見</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="349"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="352"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="355"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="360"/>
<source>Floating</source>
<translation>浮動</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="363"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>重置布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="495"/>
<source>Concede</source>
<translation>投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="495"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>你確定要宣佈投降嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="501"/>
<source>Unconcede</source>
<translation>撤銷投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="502"/>
<source>You have already conceded. Do you want to return to this game?</source>
<translation>你已經宣佈投降,你想回到這場遊戲嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="520"/>
<source>Leave game</source>
<translation>離開遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="520"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>你確定要離開這個遊戲嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="636"/>
<source>A player has joined game #%1</source>
<translation>有玩家加入遊戲 #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="637"/>
<source>%1 has joined the game</source>
<translation>%1 已經加入遊戲。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_game.cpp" line="646"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>你已被踢出遊戲。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabHome</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_home.h" line="31"/>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.h" line="67"/>
<source>Logs</source>
<translation>記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="30"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="36"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="42"/>
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
<translation>時間發送者姓名發送者IP信息目標ID目標姓名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="45"/>
<source>Room Logs</source>
<translation>房間記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="46"/>
<source>Game Logs</source>
<translation>遊戲記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="47"/>
<source>Chat Logs</source>
<translation>聊天記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="68"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="78"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="68"/>
<source>You must select at least one filter.</source>
<translation>您必須選擇至少一個過濾項.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="78"/>
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
<translation>您必須選擇一個可用的日數來作為定位.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="148"/>
<source>Username: </source>
<translation>用戶名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="152"/>
<source>IP Address: </source>
<translation>IP地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="156"/>
<source>Game Name: </source>
<translation>遊戲名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="160"/>
<source>GameID: </source>
<translation>遊戲ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="164"/>
<source>Message: </source>
<translation>信息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="169"/>
<source>Main Room</source>
<translation>主房</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="170"/>
<source>Game Room</source>
<translation>遊戲房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="171"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="173"/>
<source>Past X Days: </source>
<translation>過去 X 天:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="174"/>
<source>Today</source>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="175"/>
<source>Last Hour</source>
<translation>1小時前</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="179"/>
<source>Maximum Results: </source>
<translation>最多結果:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="183"/>
<source>At least one filter is required.
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
<translation>至少需要1個篩選項。
您輸入的信息越多,找到結果越準確。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="186"/>
<source>Get User Logs</source>
<translation>獲取用戶記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="190"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>清除篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="206"/>
<source>Filters</source>
<translation>篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="216"/>
<source>Log Locations</source>
<translation>記錄位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="225"/>
<source>Date Range</source>
<translation>日期範圍</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="232"/>
<source>Maximum Results</source>
<translation>最多結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="269"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="275"/>
<source>Message History</source>
<translation>信息歷史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="270"/>
<source>Failed to collect message history information.</source>
<translation>不能獲取信息歷史消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_logs.cpp" line="276"/>
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
<translation>沒有符合篩選條件的信息。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabMessage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="69"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>私人&amp;聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Leave</source>
<translation>&amp;離開</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="86"/>
<source>%1 - Private chat</source>
<translation>%1 - 私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="114"/>
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
<translation>你已被這用戶屏蔽, 它們不能再主聊天室看見你的信息,你亦不能參加它們的遊戲.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="144"/>
<source>Private message from</source>
<translation>私人信息信到, 来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="161"/>
<source>%1 has left the server.</source>
<translation>%1 已離開伺服器.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_message.cpp" line="167"/>
<source>%1 has joined the server.</source>
<translation>%1 已加入伺服器.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabReplays</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="199"/>
<source>Local file system</source>
<translation>本地檔案系統</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="200"/>
<source>Server replay storage</source>
<translation>伺服器錄像倉庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="202"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="207"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>觀看遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="203"/>
<source>Rename</source>
<translation>改名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="204"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="318"/>
<source>New folder</source>
<translation>新文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="205"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="210"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="206"/>
<source>Open replays folder</source>
<translation>打開錄像文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="208"/>
<source>Download replay</source>
<translation>下載遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="209"/>
<source>Toggle expiration lock</source>
<translation>過期鎖定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="211"/>
<source>Get replay share code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="213"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="566"/>
<source>Look up replay by share code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="282"/>
<source>Rename local folder</source>
<translation>本地檔案夾改名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="282"/>
<source>Rename local file</source>
<translation>本地檔案改名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="285"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="300"/>
<source>Error</source>
<translation>出錯</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="300"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>改名不成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="318"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>新建文件夾名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="333"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>刪除本地檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="333"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected files?</source>
<translation>你確定要剷除所有被選的檔案嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="490"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected replays?</source>
<translation>你確定要刪除被選錄像檔案嗎 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="537"/>
<source>Failed to get code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="539"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="600"/>
<source>Either this server does not support replay sharing, or does not permit replay sharing for you.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="545"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="593"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="605"/>
<source>Failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="545"/>
<source>Could not get replay code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="553"/>
<source>Replay Share Code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="555"/>
<source>Others can use this code to add the replay to their list of remote replays:
%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="557"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="566"/>
<source>Replay share code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="587"/>
<source>Replay code found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="588"/>
<source>Replay was added, or you already had access to it.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="593"/>
<source>Replay code not found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="598"/>
<source>Failed to submit code</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="605"/>
<source>Unexpected error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.cpp" line="489"/>
<source>Delete remote replay</source>
<translation>刪除伺服器錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_replays.h" line="89"/>
<source>Game Replays</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabRoom</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="146"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;説:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="147"/>
<source>Chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Room</source>
<translation>&amp;房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="149"/>
<source>&amp;Leave room</source>
<translation>&amp;離開房間</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Clear chat</source>
<translation>&amp;清除聊天記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="151"/>
<source>Chat Settings...</source>
<translation>聊天設置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="163"/>
<source> mentioned you.</source>
<translation>提到了你。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="171"/>
<source>Click to view</source>
<translation>點擊查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_room.cpp" line="215"/>
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>你正在刷屏。請稍等幾秒鐘。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabServer</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.h" line="68"/>
<source>Server</source>
<translation>伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="205"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="210"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="215"/>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="220"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="206"/>
<source>Failed to join the server room: it doesn&apos;t exist on the server.</source>
<translation>加入伺服器房間失敗:在本伺服器上這房間並不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="211"/>
<source>The server thinks you are in the server room but your client is unable to display it. Try restarting your client.</source>
<translation>伺服器認為你在房間內, 但Cockatrice無法顯示。請重新啓動Cockatrice。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="216"/>
<source>You do not have the required permission to join this server room.</source>
<translation>你未被允許進入該房間。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_server.cpp" line="221"/>
<source>Failed to join the server room due to an unknown error: %1.</source>
<translation>因為以下不知名的錯誤,所以不能參入伺服器房間: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabSupervisor</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="205"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="206"/>
<source>Visual Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="207"/>
<source>EDHRec</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="208"/>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="209"/>
<source>&amp;Visual Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="210"/>
<source>Visual Database Display</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="211"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="212"/>
<source>Account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="213"/>
<source>Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="214"/>
<source>Game Replays</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="215"/>
<source>Administration</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="216"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="275"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你確定嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="276"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>遊戲還在繼續, 你確定要退出嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="999"/>
<source>Click to view</source>
<translation>點擊查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1027"/>
<source>Your buddy %1 has signed on!</source>
<translation>你的好友%1已登錄!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1068"/>
<source>Unknown Event</source>
<translation>不知名事件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1069"/>
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>伺服器發送了一條你的客户端無法識別的消息。
這條消息可能是表明當前有新版本的Cockatrice軟件或是伺服器上運行的是自定/預覽版本。
要升級你的客户端,請點擊“幫助”-&gt;“檢查更新”</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1074"/>
<source>Idle Timeout</source>
<translation>閒置超時</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1074"/>
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
<translation>你即將因為長時間沒有活動而被退出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1078"/>
<source>Promotion</source>
<translation>升級</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1079"/>
<source>You have been promoted. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
<translation>你已被升級.請登出然後再登入讓本更改生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1083"/>
<source>Warned</source>
<translation>被警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1084"/>
<source>You have received a warning due to %1.
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
<translation>你由於$1 原因,現在接受警告. 請避免繼續本行為, 否則你將有可能會接受進一步的警誡或懲罰. 若有任何疑問, 請私信我們門下的版主.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_supervisor.cpp" line="1098"/>
<source>You have received the following message from the server.
(custom messages like these could be untranslated)</source>
<translation>你收到松本伺服器發出的以下訊息(類似本信息的自定訊息可能未經翻譯)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabVisualDatabaseDisplay</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/tabs/tab_visual_database_display.h" line="28"/>
<source>Visual Database Display</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TappedOutInterface</name>
<message>
<location filename="src/client/network/interfaces/tapped_out_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/client/network/interfaces/tapped_out_interface.cpp" line="63"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/client/network/interfaces/tapped_out_interface.cpp" line="44"/>
<source>Unable to analyze the deck.</source>
<translation>不能分析本牌庫.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TipsOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
<source>File does not exist.
</source>
<translation>檔案並不存在.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
<source>Failed to open file.
</source>
<translation>不能開啟檔案.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateCounterName</name>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="4"/>
<source>Life</source>
<translation>生命值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="5"/>
<source>White</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="6"/>
<source>Blue</source>
<translation>藍色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="7"/>
<source>Black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="8"/>
<source>Red</source>
<translation>紅色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="9"/>
<source>Green</source>
<translation>綠色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="10"/>
<source>Colorless</source>
<translation>無色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/board/translate_counter_name.cpp" line="11"/>
<source>Other</source>
<translation>其他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloader</name>
<message>
<location filename="src/client/network/update/client/update_downloader.cpp" line="52"/>
<source>Could not open the file for reading.</source>
<translation>無法打開文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserContextMenu</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="61"/>
<source>User &amp;details</source>
<translation>用户&amp;詳細信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="62"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>私人&amp;聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="63"/>
<source>Show this user&apos;s &amp;games</source>
<translation>顯示這個用户的&amp;遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="64"/>
<source>Add to &amp;buddy list</source>
<translation>加入到&amp;好友列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="65"/>
<source>Remove from &amp;buddy list</source>
<translation>&amp;好友列表移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="66"/>
<source>Add to &amp;ignore list</source>
<translation>加入到&amp;屏蔽列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="67"/>
<source>Remove from &amp;ignore list</source>
<translation>&amp;屏蔽列表移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="68"/>
<source>Kick from &amp;game</source>
<translation>&amp;遊戲中踢出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="69"/>
<source>Warn user</source>
<translation>警告用戶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="70"/>
<source>View user&apos;s war&amp;n history</source>
<translation>查看用户警告记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="71"/>
<source>Ban from &amp;server</source>
<translation>把用戶從&amp;伺服器禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="72"/>
<source>View user&apos;s &amp;ban history</source>
<translation>查看用户&amp;禁止記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Promote user to moderator</source>
<translation>升$用戶作為版主</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="74"/>
<source>Dem&amp;ote user from moderator</source>
<translation>&amp;用戶從版主降級</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="75"/>
<source>Promote user to &amp;judge</source>
<translation>&amp;用戶升級成裁判</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="76"/>
<source>Demote user from judge</source>
<translation>&amp;用戶從裁判降級</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="77"/>
<source>View admin notes</source>
<translation>閱讀管理筆記</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="84"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="88"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="92"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="84"/>
<source>This user does not exist.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="89"/>
<source>You are being ignored by %1 and can&apos;t see their games.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="93"/>
<source>Could not get %1&apos;s games.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="120"/>
<source>%1&apos;s games</source>
<translation>%1 的遊戲(眾) </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="175"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="198"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="202"/>
<source>Ban History</source>
<translation>禁用歷史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="181"/>
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
<translation>禁止時間;版主;禁止時長;禁止理由;可見理由</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="199"/>
<source>User has never been banned.</source>
<translation>用戶從未被禁</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="203"/>
<source>Failed to collect ban information.</source>
<translation>不能獲取禁用訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="213"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="238"/>
<source>Warning History</source>
<translation>警告歷史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="218"/>
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
<translation>警告時間;版主;用戶名稱;理由</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="235"/>
<source>User has never been warned.</source>
<translation>用戶從未接收警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<source>Failed to collect warning information.</source>
<translation>不能獲取警告信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="247"/>
<source>Failed to get admin notes.</source>
<translation>不能獲取管理筆記</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="264"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="267"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="265"/>
<source>Successfully promoted user.</source>
<translation>用戶升級成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="267"/>
<source>Successfully demoted user.</source>
<translation>用戶降級成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="247"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="272"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="274"/>
<source>Failed</source>
<translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="272"/>
<source>Failed to promote user.</source>
<translation>用戶升級失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="274"/>
<source>Failed to demote user.</source>
<translation>用戶降級失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="360"/>
<source>Copy hash to clipboard</source>
<translation>把哈希覆印到用戶剪貼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_context_menu.cpp" line="380"/>
<source>Remove this user&apos;s messages</source>
<translation>移除這用戶訊息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoBox</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="79"/>
<source>Location:</source>
<translation>位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="81"/>
<source>Account Age:</source>
<translation>帳戶年齡</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="83"/>
<source>Edit</source>
<translation>更改</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="84"/>
<source>Change password</source>
<translation>更改密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="85"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>更改頭像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="127"/>
<source>Administrator</source>
<translation>管理員</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="129"/>
<source>Moderator</source>
<translation>版主</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="131"/>
<source>Registered user</source>
<translation>登記用戶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="133"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="144"/>
<source>Unregistered user</source>
<translation>未登記用戶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="136"/>
<source>Judge</source>
<translation>裁判</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="154"/>
<source>Unknown</source>
<translation>不知名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="323"/>
<source>The entered password does not match your account.</source>
<translation>輸入密碼跟你戶口不匹配</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="316"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="337"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="361"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="316"/>
<source>User information updated.</source>
<translation>用戶資訊已更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="268"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="319"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="323"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="327"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="340"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="343"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="346"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="350"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="364"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="368"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="71"/>
<source>User Information</source>
<translation>用戶資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="78"/>
<source>Real Name:</source>
<translation>實名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="80"/>
<source>User Level:</source>
<translation>用戶等級:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="172"/>
<source>%n Year(s), </source>
<comment>amount of years (only shown if more than 0)</comment>
<translation><numerusform>%n年(眾) </numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="175"/>
<source>%10%n Day(s) %20</source>
<comment>amount of years (if more than 0), amount of days, date in local short format</comment>
<translation><numerusform>%10%n日(眾) %20</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="231"/>
<source>Enter Password</source>
<translation>輸入密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="232"/>
<source>Password verification is required in order to change your email address</source>
<translation>要核實密碼才能更改你的電郵地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="269"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="328"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="351"/>
<source>An error occurred while trying to update your user information.</source>
<translation>在嘗試更新你的用戶信息時出現錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="320"/>
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
<translation>本伺服器不容許你更新你的用戶資訊.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="337"/>
<source>Password changed.</source>
<translation>密碼已更改</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="340"/>
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
<translation>本伺服器不容許你更改密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="343"/>
<source>The new password is too short.</source>
<translation>新的密碼太短</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="346"/>
<source>The old password is incorrect.</source>
<translation>舊的密碼不正確</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="361"/>
<source>Avatar updated.</source>
<translation>頭像已更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="364"/>
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
<translation>本伺服器不容許你更新你的頭像.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_info_box.cpp" line="368"/>
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
<translation>在更新你頭像時出現錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="941"/>
<source>General interface settings</source>
<translation>一般通用接口設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="942"/>
<source>&amp;Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
<translation>雙點擊使出卡牌 (而不是單點擊使出)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="943"/>
<source>&amp;Clicking plays all selected cards (instead of just the clicked card)</source>
<translation>&amp;單一點擊把所有選擇的卡牌使出(不只是被點擊的單張卡牌)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="944"/>
<source>&amp;Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
<translation>&amp;把所有使出的非地牌放入堆疊區(不是戰場) 作為常用設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="945"/>
<source>Close card view window when last card is removed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="946"/>
<source>Auto focus search bar when card view window is opened</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="947"/>
<source>Annotate card text on tokens</source>
<translation>在令牌上標註牌中文字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="948"/>
<source>Use tear-off menus, allowing right click menus to persist on screen</source>
<translation>使用浮動菜單,允許右鍵單擊, 把菜單保留在屏幕上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="949"/>
<source>Notifications settings</source>
<translation>通告設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="950"/>
<source>Enable notifications in taskbar</source>
<translation>開啓任務欄通告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="951"/>
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
<translation>觀看時在任務欄提示遊戲信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="952"/>
<source>Notify in the taskbar when users in your buddy list connect</source>
<translation>在任務欄中提示好友連到伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="953"/>
<source>Animation settings</source>
<translation>動畫設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="954"/>
<source>&amp;Tap/untap animation</source>
<translation>&amp;橫置/重置 動畫</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="955"/>
<source>Deck editor/storage settings</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="956"/>
<source>Open deck in new tab by default</source>
<translation>把用新頁開啟牌庫作為常用設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="957"/>
<source>Use visual deck storage in game lobby</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="958"/>
<source>Use selection animation for Visual Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="960"/>
<source>When adding a tag in the visual deck storage to a .txt deck:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="962"/>
<source>do nothing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="964"/>
<source>ask to convert to .cod</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="966"/>
<source>always convert to .cod</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="967"/>
<source>Default deck editor type</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="968"/>
<source>Classic Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="969"/>
<source>Visual Deck Editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="970"/>
<source>Replay settings</source>
<translation>重播設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_settings.cpp" line="971"/>
<source>Buffer time for backwards skip via shortcut:</source>
<translation>用速鍵啟動向後跳的緩衝時間:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserListWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="452"/>
<source>Users connected to server: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="455"/>
<source>Users in this room: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="458"/>
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="461"/>
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>UtilityMenu</name>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="86"/>
<source>Increment all card counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Untap all permanents</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="88"/>
<source>R&amp;oll die...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="89"/>
<source>&amp;Create token...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="90"/>
<source>C&amp;reate another token</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/player/menu/utility_menu.cpp" line="91"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayColorFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_color_filter_widget.cpp" line="52"/>
<source>Mode: Exact Match</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_color_filter_widget.cpp" line="55"/>
<source>Mode: Includes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_color_filter_widget.cpp" line="58"/>
<source>Mode: Include/Exclude</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_color_filter_widget.cpp" line="62"/>
<source>Filter mode (AND/OR/NOT conjunctions of filters)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayFilterSaveLoadWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_filter_save_load_widget.cpp" line="41"/>
<source>Save Filter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_filter_save_load_widget.cpp" line="42"/>
<source>Save all currently applied filters to a file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_filter_save_load_widget.cpp" line="43"/>
<source>Enter filename...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayMainTypeFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_main_type_filter_widget.cpp" line="56"/>
<source>Do not display card main-types with less than this amount of cards in the database</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_main_type_filter_widget.cpp" line="57"/>
<source>Filter mode (AND/OR/NOT conjunctions of filters)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_main_type_filter_widget.cpp" line="165"/>
<source>Mode: Exact Match</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_main_type_filter_widget.cpp" line="165"/>
<source>Mode: Includes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayNameFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_name_filter_widget.cpp" line="54"/>
<source>Filter by name...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_name_filter_widget.cpp" line="55"/>
<source>Load from Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_name_filter_widget.cpp" line="56"/>
<source>Apply all card names in currently loaded deck as exact match name filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_name_filter_widget.cpp" line="57"/>
<source>Load from Clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_name_filter_widget.cpp" line="58"/>
<source>Apply all card names in clipboard as exact match name filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayRecentSetFilterSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="41"/>
<source>Filter to most recent sets</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplaySetFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="63"/>
<source>Search sets...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="85"/>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="254"/>
<source>Mode: Exact Match</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="85"/>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_set_filter_widget.cpp" line="254"/>
<source>Mode: Includes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplaySubTypeFilterWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_sub_type_filter_widget.cpp" line="34"/>
<source>Search subtypes...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_sub_type_filter_widget.cpp" line="60"/>
<source>Do not display card sub-types with less than this amount of cards in the database</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_sub_type_filter_widget.cpp" line="61"/>
<source>Filter mode (AND/OR/NOT conjunctions of filters)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_sub_type_filter_widget.cpp" line="172"/>
<source>Mode: Exact Match</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_sub_type_filter_widget.cpp" line="172"/>
<source>Mode: Includes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDatabaseDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="53"/>
<source>Search by card name (or search expressions)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="200"/>
<source>Loading database ...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="202"/>
<source>Clear all filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="204"/>
<source>Save and load filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="205"/>
<source>Filter by exact card name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="206"/>
<source>Filter by card sub-type</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_database_display/visual_database_display_widget.cpp" line="207"/>
<source>Filter by set</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckEditorSampleHandWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_sample_hand_widget.cpp" line="53"/>
<source>Draw a new sample hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_sample_hand_widget.cpp" line="54"/>
<source>Sample hand size</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckEditorWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="193"/>
<source>Click and drag to change the sort order within the groups</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="194"/>
<source>Quick search and add card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="195"/>
<source>Search for closest match in the database (with auto-suggestions) and add preferred printing to the deck on pressing enter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="197"/>
<source>Configure how cards are sorted within their groups</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="198"/>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="324"/>
<source>Overlap Layout</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="200"/>
<source>Change how cards are displayed within zones (i.e. overlapped or fully visible.)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_editor/visual_deck_editor_widget.cpp" line="321"/>
<source>Flat Layout</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckStorageFolderDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_folder_display_widget.cpp" line="44"/>
<source>Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckStorageQuickSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="120"/>
<source>Show Folders</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="121"/>
<source>Show Tag Filter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="122"/>
<source>Show Tags On Deck Previews</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="123"/>
<source>Show Banner Card Selection Option</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="124"/>
<source>Draw unused Color Identities</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="125"/>
<source>Unused Color Identities Opacity</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="128"/>
<source>Deck tooltip:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="129"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_quick_settings_widget.cpp" line="130"/>
<source>Filepath</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckStorageSearchWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_search_widget.cpp" line="25"/>
<source>Search by filename (or search expression)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckStorageSortWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_sort_widget.cpp" line="47"/>
<source>Sort Alphabetically (Deck Name)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_sort_widget.cpp" line="48"/>
<source>Sort Alphabetically (Filename)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_sort_widget.cpp" line="49"/>
<source>Sort by Last Modified</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_sort_widget.cpp" line="50"/>
<source>Sort by Last Loaded</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDeckStorageWidget</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_widget.cpp" line="119"/>
<source>Loading database ...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_widget.cpp" line="121"/>
<source>Refresh loaded files</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/visual_deck_storage/visual_deck_storage_widget.cpp" line="122"/>
<source>Visual Deck Storage Settings</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>WarningDialog</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="135"/>
<source>Which warning would you like to send?</source>
<translation>你想發出那種警告?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="143"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation>把這用戶在所有房間留下的訊息刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="145"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="163"/>
<source>Warn user for misconduct</source>
<translation>對行為不當的用戶發出警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="169"/>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="175"/>
<source>Error</source>
<translation>出現錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="170"/>
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
<translation>接收警告的用戶名稱不能空白.請定好要接收警告的用戶名字.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/server/user/user_list_widget.cpp" line="176"/>
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
<translation>警告名稱不能留空. 請選擇有效的警告.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WndSets</name>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="40"/>
<source>Move selected set to the top</source>
<translation>將選擇的牌組送到最頂</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="47"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>將選擇的牌組往上一格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="54"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>將選擇的牌組往下一格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="61"/>
<source>Move selected set to the bottom</source>
<translation>將選擇的牌組送到最底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="69"/>
<source>Search by set name, code, or type</source>
<translation>用排組名稱,代碼,或類型進行搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="74"/>
<source>Default order</source>
<translation>常用次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="75"/>
<source>Restore original art priority order</source>
<translation>恢復常用藝術先後次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="112"/>
<source>Enable all sets</source>
<translation>啟用所有牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="113"/>
<source>Disable all sets</source>
<translation>禁用所有卡组</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="114"/>
<source>Enable selected set(s)</source>
<translation>啟用選擇的牌組(眾) </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="115"/>
<source>Disable selected set(s)</source>
<translation>停用選擇的牌組(眾) </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="131"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>牌庫編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="131"/>
<source>Use CTRL+A to select all sets in the view.</source>
<translation>請按 CTRL + A, 以此選擇所有看到的牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="132"/>
<source>Only cards in enabled sets will appear in the card list of the deck editor.</source>
<translation>只有已經被啟用的卡牌組中的卡牌,才會在牌庫編輯中的卡牌清單出現</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Image priority is decided in the following order:</source>
<translation>卡牌圖片先後次序由以下次序決定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
<source>first the CUSTOM Folder (%1), then the Enabled Sets in this dialog (Top to Bottom)</source>
<comment>%1 is a link to the wiki</comment>
<translation>自訂檔案夾(%`1)優先, 此對話窗中已被啟用的牌組為後(由頂到底)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="163"/>
<source>Include cards rebalanced for Alchemy [requires restart]</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Card Art</source>
<translation>卡牌藝術</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="138"/>
<source>How to use custom card art</source>
<translation>如何使用自定卡牌圖片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="142"/>
<source>Hints</source>
<translation>提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="145"/>
<source>Note</source>
<translation>筆記</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="149"/>
<source>Sorting by column allows you to find a set while not changing set priority.</source>
<translation>按列排序允許您在不更改系列優先級別的情況下查找牌組。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="150"/>
<source>To enable ordering again, click the column header until this message disappears.</source>
<translation>要再次啓用排序,請單擊列標題,直到此消息消失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="153"/>
<source>Use the current sorting as the set priority instead</source>
<translation>用現在排序代替牌組先後</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="154"/>
<source>Sorts the set priority using the same column</source>
<translation>用同一列分牌組先後</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/interface/widgets/dialogs/dlg_manage_sets.cpp" line="193"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>管理牌組</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneViewWidget</name>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="52"/>
<source>Search by card name (or search expressions)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="220"/>
<source>Ungrouped</source>
<translation>未分組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="221"/>
<source>Group by Type</source>
<translation>按類型分組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="222"/>
<source>Group by Mana Value</source>
<translation>按法力數值分組</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="223"/>
<source>Group by Color</source>
<translation>按顏色排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="230"/>
<source>Unsorted</source>
<translation>未排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="231"/>
<source>Sort by Name</source>
<translation>按名稱排次序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="232"/>
<source>Sort by Type</source>
<translation>按類型排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="233"/>
<source>Sort by Mana Cost</source>
<translation>按法力費用排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="234"/>
<source>Sort by Colors</source>
<translation>按顏色(眾) 排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="235"/>
<source>Sort by P/T</source>
<translation>按力量/防禦力排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="236"/>
<source>Sort by Set</source>
<translation>按排組排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="240"/>
<source>shuffle when closing</source>
<translation>關閉界面時洗牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game/zones/view_zone_widget.cpp" line="241"/>
<source>pile view</source>
<translation>棟疊觀看</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/cache_settings.cpp" line="169"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="234"/>
<source>Connect on startup</source>
<translation>啟動時自動連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="235"/>
<source>Debug to file</source>
<translation>偵錯紀錄寫進檔案</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>shortcutsTab</name>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="47"/>
<source>Main Window</source>
<translation>主視窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="49"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="715"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>牌庫編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="51"/>
<source>Game Lobby</source>
<translation>遊戲廳堂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="53"/>
<source>Card Counters</source>
<translation>牌指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="55"/>
<source>Player Counters</source>
<translation>玩家指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="57"/>
<source>Power and Toughness</source>
<translation>力量和防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="59"/>
<source>Game Phases</source>
<translation>遊戲階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="61"/>
<source>Playing Area</source>
<translation>遊戲區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="63"/>
<source>Move Selected Card</source>
<translation>移動所選牌張</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="65"/>
<source>View</source>
<translation>查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="67"/>
<source>Move Top Card</source>
<translation>移動頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="69"/>
<source>Move Bottom Card</source>
<translation>移動底牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="71"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="73"/>
<source>Drawing</source>
<translation>抽牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="75"/>
<source>Chat Room</source>
<translation>聊天室</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="77"/>
<source>Game Window</source>
<translation>遊戲視窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="79"/>
<source>Load Deck from Clipboard</source>
<translation>從剪貼板載入牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="81"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="724"/>
<source>Replays</source>
<translation>遊戲錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="83"/>
<source>Tabs</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="156"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation>檢查卡牌更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="159"/>
<source>Connect...</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="162"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>斷開連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="166"/>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="167"/>
<source>Full screen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="170"/>
<source>Register...</source>
<translation>註冊...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="173"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="176"/>
<source>Start a Local Game...</source>
<translation>開始離線遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="179"/>
<source>Watch Replay...</source>
<translation>觀看錄像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="185"/>
<source>Analyze Deck (deckstats.net)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="189"/>
<source>Analyze Deck (tappedout.net)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="192"/>
<source>Clear All Filters</source>
<translation>清除所有篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="195"/>
<source>Clear Selected Filter</source>
<translation>清除所選的篩選項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="199"/>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="200"/>
<source>Remove Card</source>
<translation>移除卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="203"/>
<source>Manage Sets...</source>
<translation>管理牌組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="206"/>
<source>Edit Custom Tokens...</source>
<translation>編輯自定眾令牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="210"/>
<source>Export Deck (decklist.org)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="214"/>
<source>Export Deck (decklist.xyz)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="217"/>
<source>Add Card</source>
<translation>添加卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="220"/>
<source>Load Deck...</source>
<translation>載入牌庫...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="224"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="280"/>
<source>Load Deck from Clipboard...</source>
<translation>從剪貼板載入牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="228"/>
<source>Edit Deck in Clipboard, Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="232"/>
<source>Edit Deck in Clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="235"/>
<source>New Deck</source>
<translation>創建新牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="239"/>
<source>Open Custom Pictures Folder</source>
<translation>打開自定圖片文件夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="242"/>
<source>Print Deck...</source>
<translation>印刷牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="245"/>
<source>Delete Card</source>
<translation>刪除卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="248"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="690"/>
<source>Reset Layout</source>
<translation>重置佈局</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="251"/>
<source>Save Deck</source>
<translation>保存牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="254"/>
<source>Save Deck as...</source>
<translation>牌庫另存為</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="258"/>
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated</source>
<translation>從剪貼板儲藏牌庫, 帶注釋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="262"/>
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated (No Set Info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="266"/>
<source>Save Deck to Clipboard</source>
<translation>從剪貼板儲藏牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="270"/>
<source>Save Deck to Clipboard (No Set Info)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="273"/>
<source>Load Local Deck...</source>
<translation>從自身檔案載入牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="276"/>
<source>Load Remote Deck...</source>
<translation>載入伺服器上的牌庫...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="286"/>
<source>Set Ready to Start</source>
<translation>設定準備開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="290"/>
<source>Toggle Sideboard Lock</source>
<translation>切換副牌庫鎖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="395"/>
<source>Add Green Counter</source>
<translation>增加綠色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="398"/>
<source>Remove Green Counter</source>
<translation>移除綠色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="401"/>
<source>Set Green Counters...</source>
<translation>設定綠色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="386"/>
<source>Add Red Counter</source>
<translation>增加红色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="389"/>
<source>Remove Red Counter</source>
<translation>移除紅色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="392"/>
<source>Set Red Counters...</source>
<translation>設定紅色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="350"/>
<source>Add Life Counter</source>
<translation>增加生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="182"/>
<source>Show Status Bar</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="283"/>
<source>Unload Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="293"/>
<source>Force Start</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="296"/>
<source>Add Card Counter (F)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="299"/>
<source>Remove Card Counter (F)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="302"/>
<source>Set Card Counters (F)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="305"/>
<source>Add Card Counter (E)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="308"/>
<source>Remove Card Counter (E)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="311"/>
<source>Set Card Counters (E)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="314"/>
<source>Add Card Counter(D)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="317"/>
<source>Remove Card Counter (D)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="320"/>
<source>Set Card Counters (D)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="323"/>
<source>Add Card Counter (C)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="326"/>
<source>Remove Card Counter (C)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="329"/>
<source>Set Card Counters (C)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="332"/>
<source>Add Card Counter (B)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="335"/>
<source>Remove Card Counter (B)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="338"/>
<source>Set Card Counters (B)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="341"/>
<source>Add Card Counter (A)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="344"/>
<source>Remove Card Counter (A)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="347"/>
<source>Set Card Counters (A)...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="353"/>
<source>Remove Life Counter</source>
<translation>移除生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="356"/>
<source>Set Life Counters...</source>
<translation>設定生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="359"/>
<source>Add White Counter</source>
<translation>增加白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="362"/>
<source>Remove White Counter</source>
<translation>移除白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="365"/>
<source>Set White Counters...</source>
<translation>設定白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="368"/>
<source>Add Blue Counter</source>
<translation>增加藍色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="371"/>
<source>Remove Blue Counter</source>
<translation>移除藍色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="374"/>
<source>Set Blue Counters...</source>
<translation>設定藍色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="377"/>
<source>Add Black Counter</source>
<translation>增加黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="380"/>
<source>Remove Black Counter</source>
<translation>移除黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="383"/>
<source>Set Black Counters...</source>
<translation>設定黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="404"/>
<source>Add Colorless Counter</source>
<translation>增加無色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="407"/>
<source>Remove Colorless Counter</source>
<translation>移除無色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="410"/>
<source>Set Colorless Counters...</source>
<translation>設定無色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="413"/>
<source>Add Other Counter</source>
<translation>增加其他指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="416"/>
<source>Remove Other Counter</source>
<translation>移除其他指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="419"/>
<source>Set Other Counters...</source>
<translation>設定其他指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="423"/>
<source>Increment all card counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="426"/>
<source>Add Power (+1/+0)</source>
<translation>增加力量(+1/+0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="429"/>
<source>Remove Power (-1/-0)</source>
<translation>削減力量(-1/-0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="432"/>
<source>Move Toughness to Power (+1/-1)</source>
<translation>防禦移到力量(+1/-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="435"/>
<source>Add Toughness (+0/+1)</source>
<translation>增加防御(+0/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="438"/>
<source>Remove Toughness (-0/-1)</source>
<translation>削減防御(-0/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="441"/>
<source>Move Power to Toughness (-1/+1)</source>
<translation>力量移到防禦(-1/+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="444"/>
<source>Add Power and Toughness (+1/+1)</source>
<translation>增加力量和防御(+1/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="447"/>
<source>Remove Power and Toughness (-1/-1)</source>
<translation>削減力量和防御(-1/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="450"/>
<source>Set Power and Toughness...</source>
<translation>設置力量和防禦</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="453"/>
<source>Reset Power and Toughness</source>
<translation>重置力量和防御</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="456"/>
<source>Untap</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="460"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>維持</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="462"/>
<source>Draw</source>
<translation>抽牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="463"/>
<source>First Main Phase</source>
<translation>第一主階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="466"/>
<source>Start Combat</source>
<translation>開始戰鬥</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="470"/>
<source>Attack</source>
<translation>攻擊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="472"/>
<source>Block</source>
<translation>擋格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="474"/>
<source>Damage</source>
<translation>計算損害</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="475"/>
<source>End Combat</source>
<translation>戰鬥结束</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="478"/>
<source>Second Main Phase</source>
<translation>第二主階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="482"/>
<source>End</source>
<translation>完結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="483"/>
<source>Next Phase</source>
<translation>下個階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="486"/>
<source>Next Phase Action</source>
<translation>下個行動階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="489"/>
<source>Next Turn</source>
<translation>下一回合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="492"/>
<source>Hide Card in Reveal Window</source>
<translation>從揭露視窗中隱藏這牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="495"/>
<source>Tap / Untap Card</source>
<translation>横置/重置這牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="498"/>
<source>Untap All</source>
<translation>重置全牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="501"/>
<source>Toggle Untap</source>
<translation>鎖定重置狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="504"/>
<source>Turn Card Over</source>
<translation>反轉本牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="507"/>
<source>Peek Card</source>
<translation>查看卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="510"/>
<source>Play Card</source>
<translation>使出本牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="513"/>
<source>Attach Card...</source>
<translation>结附牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="516"/>
<source>Unattach Card</source>
<translation>解除牌结附</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="519"/>
<source>Clone Card</source>
<translation>複製卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="522"/>
<source>Create Token...</source>
<translation>派出令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="525"/>
<source>Create All Related Tokens</source>
<translation>派出所有相關令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="528"/>
<source>Create Another Token</source>
<translation>再做另外令牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="531"/>
<source>Set Annotation...</source>
<translation>記下註解</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="534"/>
<source>Select All Cards in Zone</source>
<translation>選擇所有在區域的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="537"/>
<source>Select All Cards in Row</source>
<translation>選擇所有橫行牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="540"/>
<source>Select All Cards in Column</source>
<translation>選擇所有直行牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="543"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="606"/>
<source>Bottom of Library</source>
<translation>牌庫底</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="546"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="573"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="599"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="621"/>
<source>Exile</source>
<translation>放逐</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="549"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="569"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="592"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="614"/>
<source>Graveyard</source>
<translation>墳場</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="553"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="564"/>
<source>Hand</source>
<translation>手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="554"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="625"/>
<source>Top of Library</source>
<translation>牌庫頂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="557"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="589"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="611"/>
<source>Battlefield, Face Down</source>
<translation>戰場,面朝下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="560"/>
<source>Battlefield</source>
<translation>戰場</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="565"/>
<source>Sort Hand</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="571"/>
<source>Library</source>
<translation>牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="574"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>副牌庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="577"/>
<source>Top Cards of Library</source>
<translation>排副多張頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="580"/>
<source>Bottom Cards of Library</source>
<translation>排副多張底牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="583"/>
<source>Close Recent View</source>
<translation>關閉最近查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="586"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="610"/>
<source>Stack</source>
<translation>疊區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="595"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="617"/>
<source>Graveyard (Multiple)</source>
<translation>多張送墳場</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="600"/>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="622"/>
<source>Exile (Multiple)</source>
<translation>多張放逐</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="603"/>
<source>Stack Until Found</source>
<translation>找到以下牌前全送疊區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="628"/>
<source>Draw Bottom Card</source>
<translation>從牌庫底抽一張牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="631"/>
<source>Draw Multiple Cards from Bottom...</source>
<translation>從牌庫底抽超過一張牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="634"/>
<source>Draw Arrow...</source>
<translation>畫箭咀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="637"/>
<source>Remove Local Arrows</source>
<translation>清除自設箭咀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="640"/>
<source>Leave Game</source>
<translation>離開遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="644"/>
<source>Concede</source>
<translation>投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="645"/>
<source>Roll Dice...</source>
<translation>擲骰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="648"/>
<source>Shuffle Library</source>
<translation>洗牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="651"/>
<source>Shuffle Top Cards of Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="654"/>
<source>Shuffle Bottom Cards of Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="657"/>
<source>Mulligan</source>
<translation>再調度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="660"/>
<source>Draw a Card</source>
<translation>抽一張牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="663"/>
<source>Draw Multiple Cards...</source>
<translation>抽超過一張牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="666"/>
<source>Undo Draw</source>
<translation>撤銷抽牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="669"/>
<source>Always Reveal Top Card</source>
<translation>永遠顯示頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="672"/>
<source>Always Look At Top Card</source>
<translation>永遠看到頂牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="675"/>
<source>Rotate View Clockwise</source>
<translation>視角順時針轉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="678"/>
<source>Rotate View Counterclockwise</source>
<translation>視角逆時針轉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="681"/>
<source>Unfocus Text Box</source>
<translation>取消聚焦文本框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="684"/>
<source>Focus Chat</source>
<translation>聚焦聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="687"/>
<source>Clear Chat</source>
<translation>掃清聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="693"/>
<source>Refresh</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="696"/>
<source>Skip Forward</source>
<translation>跳前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="699"/>
<source>Skip Backward</source>
<translation>跳後</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="702"/>
<source>Skip Forward by a lot</source>
<translation>向前大跳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="705"/>
<source>Skip Backward by a lot</source>
<translation>向後大跳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="708"/>
<source>Play/Pause</source>
<translation>播放/暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="711"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>切換快進</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="717"/>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="718"/>
<source>Visual Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="722"/>
<source>Deck Storage</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="726"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="728"/>
<source>Account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="729"/>
<source>Administration</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../libcockatrice_settings/libcockatrice/settings/shortcuts_settings.h" line="733"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
</TS>